ويكيبيديا

    "بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • human rights of internally displaced persons
        
    • the human rights of IDPs
        
    Walter Kälin, Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons UN والتر كالين، ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً
    A separate communication would be provided in response to an inquiry by Mr. Kälin, Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons. UN وسيتم إرسال رسالة منفصلة استجابة إلى سؤال السيد كالين، ممثل الأمين العام للأمم المتحدة المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً.
    In 2007 the Government welcomed and facilitated the visits of High Commissioner for Human Rights Louise Arbour, Under Secretary-General for Humanitarian Affairs Sir John Holmes, the Special Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons Walter Kälin and the Special Rapporteur on Torture Manfred Nowak. UN وفي 2007 رحبت الحكومة بزيارات المفوضة السامية لحقوق الإنسان لويز آربور، ووكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية السير جون هولمز، والممثل الخاص للأمين العام المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً فالتر كالين والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب مانفريد نوفاك كما يسرت هذه الزيارات.
    7. From 21 to 24 December, my Special Representative also facilitated a visit to Georgia by Walter Kälin, my Representative on the human rights of internally displaced persons. UN 7 - وفي الفترة من 21 إلى 24 كانون الأول/ديسمبر، يسّرت ممثلتي الخاصة أيضاً زيارة إلى جورجيا من جانب وولتر كالين، ممثلي المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً.
    51. Walter Kaelin, Representative of the United Nations Secretary General on the human rights of IDPs, visited Sri Lanka from 14 to 22 December 2007. UN 51- وزار فالتر كالين، ممثل الأمين العام للأمم المتحدة المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً سري لانكا في الفترة من 14 إلى 22 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    The Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons thanked particularly the Ministry of Foreign Affairs, the Permanent Representative of Armenia to the United Nations Office at Geneva, and the Department of Refugees and Migration for assistance in organizing the mission. UN وجّه الممثل الخاص للأمين العام المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً شكرا خاصا لوزارة الشؤون الخارجية ولمندوب أرمينيا الدائم لدى الأمم المتحدة في جنيف ولدائرة اللاجئين والهجرة لمساعدتهم في تنظيم البعثة التي قام بها.
    22. Requests for visits to the Syrian Arab Republic by special procedures mandate-holders of the Human Rights Council, including the Special Rapporteur on the right to freedom of association and peaceful assembly and the Special Rapporteur on the human rights of internally displaced persons remained pending. UN 22 - ولم يُبتّ بعد في الطلبات التي قدمها لزيارة الجمهورية العربية السورية المكلَّفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، بمن فيهم المقرر الخاص المعني بالحق في تكوين الجمعيات والتجمع السلمي، والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً.
    With the Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons (IDPs), it also recommended ratification of OPCRC-AC. UN وأوصت أيضاً بالاشتراك مع ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة(9).
    The Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons stated that according to information received, these violations are mainly committed by security forces and in particular the Presidential Guard. UN وذكر ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً أنه حسب المعلومات الواردة، فإن القوات الأمنية ولا سيما الحرس الرئاسي المرتكب الرئيسي لهذه الانتهاكات(47).
    23. The Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons also noted that the proliferation of small arms and incursions by marauders from neighbouring countries contributed to the feeling of insecurity in the North. UN 23- ولاحظ ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً أيضاً أن انتشار الأسلحة الخفيفة وغارات النهابين انطلاقاً من البلدان المجاورة أمر ساهم في الشعور بعدم الأمن في الشمال(54).
    37. The Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons recommended that the authorities effectively combat impunity for the main perpetrators of human rights violations. UN 37- وأوصى ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً بأن تكافح السلطات بفعالية الإفلات من العقاب بالنسبة للجناة الرئيسيين المرتِكبين لانتهاكات حقوق الإنسان(88).
    55. The right to housing was considered by the Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons as one of the most urgent needs facing IDPs in the North, given the particularly high number of villages that have been burned. UN 55- ونظر ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً في الحق في السكن بوصفه من ألح الاحتياجات التي يواجهها الأطفال المشردون داخلياً في الشمال، نظراً للعدد الكبير للغاية للقرى التي أُحرقت(129).
    1. Mr. Kälin (Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons), introducing his report (A/61/276), said that conditions for internally displaced persons (IDPs) had changed sufficiently for the better in some contexts, such as in Nepal and Uganda, to allow such persons to initiate the process of reintegration, reconciliation and reconstruction. UN 1 - السيد كالين (ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً): قال في معرض تقديم تقريره (A/61/276) إن ظروف الأشخاص المشردين داخلياً تغيّرت بالقدر الكافي نحو الأفضل في بعض السياقات، كما في نيبال وأوغندا، عن طريق السماح لهؤلاء الأشخاص ببدء عملية إعادة الاندماج والمصالحة والإعمار.
    25. Mr. Kälin (Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons), responding to the questions raised, said that he was encouraged by the recent developments in Uganda, where efforts should now focus on the sustainable return of IDPs. UN 25 - السيد كالين (ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً): قال ردّاً على الأسئلة التي أثيرت إنه لقي تشجيعاً من التطورات الأخيرة في أوغندا، حيث ينبغي أن تتركَّز الجهود الآن على استمرار عودة الأشخاص المشردين داخلياً.
    38. Mr. Kälin (Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons) clarified that he had not made such a sweeping statement about the Government's unwillingness, but had said that it seemed " unable and sometimes even unwilling " to protect the lives of IDPs. UN 38 - السيد كالين (ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً)، أوضح أنه لم يذكر هذا القول العنيف عن عدم استعداد الحكومة، ولكنه قال إنها تبدو " عاجزة وأحياناً غير مستعدة " لحماية أرواح الأشخاص المشردين داخلياً.
    This includes in particular urban planning: whenever a city is bound to a quick and massive growth of its population, infrastructures should accordingly be developed to ensure that all individuals (newcomers and previous inhabitants) maintain a dignified life (see report of the Special Rapporteur on the human rights of internally displaced persons (A/66/285)). UN وهذا يشمل بالذات التخطيط الحضري: حيثما يتعيَّن على المدينة أن تشهد نمواً سريعاً وكثيفاً لسكانها فإن الهياكل الأساسية ينبغي بالتالي تطويرها بما يكفل لجميع الأفراد (الوافدون الجدد والسكان السابقون) أن يحافظوا على مستوى كريم من الحياة (انظر تقرير المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً (A/66/285).
    84. There are special procedures that cover thematic issues that are pertinent to CAAC concerns, particularly the Special Rapporteur on extrajudicial, summary and arbitrary executions; the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences; the Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children; and the Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons. UN 84- وهناك مقررون خاصون يغطون مسائل مواضيعية لها صلة مباشرة بالشواغل المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح، منهم بالخصوص المقرر الخاص المعني بالإعدام بإجراءات موجزة أو خارج نطاق القضاء؛ والمقرر المعني بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه؛ والمقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال؛ وممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً.
    This concern was echoed by his Representative on the human rights of IDPs and the HR Committee. UN وردد هذا القلق ممثله المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً(82) واللجنة المعنية بحقوق الإنسان(83).
    38. The Representative of the Secretary-General on the human rights of IDPs stated that a proactive training and awareness programme in international humanitarian law and human rights for members of the security forces should be started without delay. UN 38- وذكر ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً أنه ينبغي البدء بدون تأخير في برنامج استباقي للتدريب والتوعية في مجال القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان لفائدة أفراد
    22. The actions of bandits and highway robbers also contribute to the climate of insecurity, according to the Secretary-General, and his Representative on the human rights of IDPs. UN 22- وتساهم أعمال قُطاع الطرق ولصوص الطرقات أيضاً في إشاعة مناخ من عدم الأمن، حسب الأمين العام(50)، وممثله المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً(51).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد