ويكيبيديا

    "بحقوق الدول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rights of States
        
    • States' rights
        
    • States' right
        
    10. The draft articles should recognize the rights of States to control admission to their borders and to enforce their immigration laws. UN 10 - وأوضح أن مشاريع المواد ينبغي أن تعترف بحقوق الدول في مراقبة الدخول عبر حدودها وإنفاذ قوانينها المتعلقة بالهجرة.
    Thirdly, the fight against terrorism requires coordinated international efforts and wide recognition of the legitimate rights of States to protect their citizens from terrorist assaults. UN ثالثا، يتطلب الكفاح ضد اﻹرهاب بذل جهود دولية منسقة واعترافا واسع النطاق بحقوق الدول المشروعة في حماية مواطنيها من الهجمات اﻹرهابية.
    It was appropriate to recall the preamble to the Convention, in which the United Nations reiterated the principle of the Rio Declaration concerning the rights of States to utilize their own natural resources in accordance with their own environment and development policies. UN ومن الملائم التذكير بديباجة الاتفاقية، التي تؤكد اﻷمم المتحدة فيها مبدأ إعلان ريو فيما يتعلق بحقوق الدول في استغلال مواردها الطبيعية وفق سياساتها للبيئة والتنمية.
    In agreeing with the Special Rapporteur's approach, attention was drawn to Table 2 on page 52 of the Third Report, concerning the rights of States that were not directly injured by a breach of an obligation erga omnes. UN وإقرارا لنهج المقرر الخاص، وُجه الانتباه إلى الجدول 2 الوارد في الصفحة 73 من التقرير الثالث والمتعلق بحقوق الدول التي لم تتضرر مباشرة بانتهاك التزام ذي حجية مطلقة تجاه الكافة.
    Whether as a back-up reserve or in a more sophisticated form, such mechanisms could play a useful role in contributing to enhanced supply security and to the non-proliferation regime, without infringing on States' rights under the Treaty. UN ويمكن أن تؤدي هذه الآليات، سواء كاحتياطي دعم أو في شكل أكثر تطورا، دورا مفيدا في المساهمة في تعزيز أمن الإمدادات وفي نظام عدم الإنتشار، دون المساس بحقوق الدول بموجب المعاهدة.
    (a) In order to minimize the possibility of accidents in space, collisions between space objects or any form of harmful interference with other States' right to the peaceful exploration and use of outer space, the subscribing States will establish and implement national policies and procedures and will take appropriate steps to minimize the mentioned risks; UN (أ) سعيا إلى خفض إمكانية وقوع حوادث في الفضاء أو مصادمات بين الأجسام الفضائية أو أي شكل من أشكال التدخل الضار بحقوق الدول الأخرى في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه للأغراض السلمية، تقوم الدول المنضمة بوضع وتنفيذ سياسات وإجراءات وطنية لخفض المخاطر المذكورة أعلاه إلى أدنى حد، وتتخذ الخطوات المناسبة للغرض نفسه؛
    He also noted that paragraph 118 should be interpreted without prejudice to the rights of States parties to the peaceful uses of nuclear energy pursuant to article IV of the Non-Proliferation Treaty. UN وذكر أيضا أنه ينبغي تفسير الفقرة 118 دون المساس بحقوق الدول الأطراف في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية وفقا للمادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    He also noted that paragraph 118 should be interpreted without prejudice to the rights of States parties to the peaceful uses of nuclear energy pursuant to article IV of the Non-Proliferation Treaty. UN وذكر أيضا أنه ينبغي تفسير الفقرة 118 دون المساس بحقوق الدول الأطراف في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية وفقا للمادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    It is imperative to find a balanced approach to prevent clandestine proliferation activities, while upholding the rights of States to pursue peaceful uses of nuclear power. UN ومن الحتمي إيجاد نهج متوازن لمنع الأنشطة السرية للانتشار، مع التمسك بحقوق الدول في السعي للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    She appealed to the Conference to review the Treaty without compromising the rights of States to use nuclear energy for peaceful purposes under article IV while at the same time ensuring that those rights were not abused. UN ودعت المؤتمر إلى استعراض المعاهدة بدون المساس بحقوق الدول في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية بموجب المادة الرابعة وأن يكفل في الوقت نفسه عدم إساءة استغلال تلك الحقوق.
    She appealed to the Conference to review the Treaty without compromising the rights of States to use nuclear energy for peaceful purposes under article IV while at the same time ensuring that those rights were not abused. UN ودعت المؤتمر إلى استعراض المعاهدة بدون المساس بحقوق الدول في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية بموجب المادة الرابعة وأن يكفل في الوقت نفسه عدم إساءة استغلال تلك الحقوق.
    The present draft articles are without prejudice to the rights of States, natural persons or other entities to resort under international law to actions or procedures other than diplomatic protection to secure redress for injury suffered as a result of an internationally wrongful act. UN لا تخل مشاريع المواد هذه بحقوق الدول أو الأشخاص الطبيعيين أو غيرهم من الكيانات في اللجوء، بموجب القانون الدولي، إلى تدابير أو إجراءات غير الحماية الدبلوماسية بغية ضمان جبر الضرر المتكبد جراء فعل غير مشروع دوليا.
    2. The travaux préparatoires should indicate that the inclusion of a specific number of persons would not prejudice the rights of States Parties pursuant to article 34, paragraph 3. UN 2- ينبغي أن يُذكر في " الأعمال التحضيرية " أن ادراج عدد محدد من الأشخاص ليس من شأنه أن يمس بحقوق الدول الأطراف بمقتضى الفقرة 3 من المادة 34.
    This in turn requires that, whenever legal issues arise concerning the rights of States with regard to the treatment of companies and shareholders, as to which rights international law has not established its own rules, it has to refer to the relevant rules of municipal law. UN ويقتضي هذا بدوره عندما تبرز مسائل قانونية تتعلق بحقوق الدول فيما يتعلق بمعاملة الشركات وحملة الأسهم، والتي لم يضع القانون الدولي قواعده الخاصة بشأن حقوقهم يتعين عليه أن يعود إلى قواعد القانون المحلي ذات الصلة.
    Colombia notes that it interprets the language incorporated in paragraph 5 of the resolution in the context of the sovereign rights of each State to decide on the international instruments to which it will become party without affecting the rights of States over their national heritage, pursuant to international law. UN وتشير كولومبيا إلى أنها تفسر الصيغة اللغوية الواردة في الفقرة 5 من القرار في سياق الحق السيادي لكل دولة في اختيار الصكوك الدولية التي ستنضم إليها بدون المساس بحقوق الدول في تراثها الوطني، عملا بالقانون الدولي.
    41. His delegation had acquiesced in the adoption of the draft resolution by consensus, but reserved the right to reconsider its position in the future on it and any other resolution that might impinge on the rights of States to decide their own immigration policies. UN 41 - ووفد سنغافورة قد وافق على اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء، ولكنه يحتفظ بحقه في أن يعيد النظر في موقفه في المستقبل بشأنه وبشأن أي قرار آخر قد يتضمن المساس بحقوق الدول في البت بشأن سياساتها في حقل الهجرة.
    We emphasize that international efforts to prevent nuclear proliferation should not affect the rights of States to access and use nuclear technology and materials for peaceful purposes, in accordance with their respective obligations emanating from relevant International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards agreements. UN ونحن نشدد على أن الجهود الدولية الرامية إلى منع الانتشار النووي ينبغي ألا تضر بحقوق الدول في الحصول على التكنولوجيا والمواد النووية واستخدامها في الأغراض السلمية، وفقاً لالتزامات كل منها بموجب اتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The present draft articles are without prejudice to the rights of States, natural persons or other entities to resort under international law to actions or procedures other than diplomatic protection to secure redress for injury suffered as a result of an internationally wrongful act. UN لا تخل مشاريع المواد هذه بحقوق الدول أو الأشخاص الطبيعيين أو غيرهم من الكيانات في اللجوء، بموجب القانون الدولي، إلى تدابير أو إجراءات غير الحماية الدبلوماسية بغية ضمان جبر الضرر المتكبد جرّاء فعل غير مشروع دولياً.
    We emphasize that international efforts to prevent nuclear proliferation should not affect the rights of States to access and use nuclear technology and materials for peaceful purposes, in accordance with their respective obligations emanating from relevant International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards agreements. UN ونحن نشدد على أن الجهود الدولية الرامية إلى منع الانتشار النووي ينبغي ألا تضر بحقوق الدول في الحصول على التكنولوجيا والمواد النووية واستخدامها في الأغراض السلمية، وفقا لالتزامات كل منها بموجب اتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Whether as a back-up reserve or in a more sophisticated form, such mechanisms could play a useful role in contributing to enhanced supply security and to the non-proliferation regime, without infringing on States' rights under the Treaty. UN ويمكن أن تؤدي هذه الآليات، سواء كاحتياطي دعم أو في شكل أكثر تطورا، دورا مفيدا في المساهمة في تعزيز أمن الإمدادات وفي نظام عدم الإنتشار، دون المساس بحقوق الدول بموجب المعاهدة.
    (a) In order to minimize the possibility of accidents in space, collisions between space objects or any form of harmful interference with other States' right to the peaceful exploration and use of outer space, the subscribing States will establish and implement national policies and procedures and will take appropriate steps to minimize the mentioned risks; UN (أ) سعيا إلى تقليص إمكانية وقوع حوادث في الفضاء أو مصادمات بين الأجسام الفضائية أو أي شكل من أشكال التدخل الضار بحقوق الدول الأخرى في الاستكشاف السلمي للفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، تقوم الدول المنضمة بوضع وتنفيذ سياسات وإجراءات وطنية لتقليص المخاطر المذكورة أعلاه إلى أدنى حد، وتتخذ الخطوات المناسبة للغرض نفسه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد