ويكيبيديا

    "بحقوق المشاركة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • participatory rights
        
    • participation rights
        
    The Committee recommends that the State party seek to develop a systematic approach to increasing public awareness of the participatory rights of children and encourage respect for the views of the child within the family and the care and judicial systems. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل على وضع نهج نظامي لزيادة الوعي العام بحقوق المشاركة للأطفال وأن تشجع احترام آراء الطفل في إطار الأسرة وفي إطار نظام الرعاية والنظم القضائية.
    The Committee recommends that the State party seek to develop a systematic approach to increasing public awareness of the participatory rights of children and encourage respect for the views of the child within the family and the care and judicial systems. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل على وضع نهج منتظم لزيادة الوعي العام بحقوق المشاركة للأطفال وأن تشجع احترام آراء الطفل في إطار الأسرة وفي إطار نظام الرعاية والنظم القضائية.
    It encourages the State party to further increase, through the print and electronic media, public awareness of the participatory rights of children, and to incorporate the Convention in school curricula. UN كما تشجع الدولة الطرف على أن تزيد، عن طريق وسائط اﻹعلام المطبوعة والالكترونية من توعية الجمهور بحقوق المشاركة لدى اﻷطفال ودمج الاتفاقية في المنهج المدرسي.
    It encourages the State party to further increase, through the print and electronic media, public awareness of the participatory rights of children, and to incorporate the Convention in the school curriculum. UN كما تشجع الدولة الطرف على أن تزيد، عن طريق وسائط اﻹعلام المطبوعة والالكترونية من توعية الجمهور بحقوق المشاركة لدى اﻷطفال ودمج الاتفاقية في المنهج المدرسي.
    25. The right to development is an important guiding principle for international cooperation and addresses questions of participation rights, the right to self-determination, and the recognition and implementation of related group rights. UN 25- والحق في التنمية مبدأ توجيهي مهم للتعاون الدولي، وهو يعالج قضايا تتعلق بحقوق المشاركة والحق في تقرير المصير والاعتراف بالحقوق الجماعية ذات الصلة وإعمالها.
    Administrative requirements related to the registration and financing of civil society organizations, the conduct of peaceful assemblies and other activities connected to the exercise of political and public participation rights should be reviewed to ensure that they are not discriminatory and that they do not unduly limit the enjoyment of rights to participate in public affairs. UN وينبغي مراجعة المتطلبات الإدارية المتصلة بتسجيل منظمات المجتمع المدني وتمويلها وتنظيم التجمعات السلمية وغير ذلك من الأنشطة المرتبطة بممارسة حقوق المشاركة السياسية والعامة، لضمان خلو تلك المتطلبات من التمييز وعدم فرضها قيوداً مفرطة على التمتع بحقوق المشاركة في الشؤون العامة.
    7. The Convention on the Elimination of all forms of Discrimination against Women (CEDAW) also recognizes participatory rights in the context of combating discrimination against women. UN 7- كما تسلم اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بحقوق المشاركة في سياق مكافحة التمييز ضد المرأة.
    10. Certain economic, social and cultural rights, particularly the right to education, are also relevant to the enjoyment of participatory rights. UN 10- وهناك حقوق اقتصادية واجتماعية وثقافية معينة، ولا سيما الحق في التعليم، وثيقة الصلة بالتمتع بحقوق المشاركة.
    Individual Governments could nonetheless consider increasing participation in the preparation of their report as a means of ensuring broader enjoyment of participatory rights in global policysetting and decision-making. UN ومع ذلك، يمكن لكل حكومة أن تتوخى تعزيز المشاركة في إعداد تقريرها كوسيلة لضمان التمتع بحقوق المشاركة على نطاق أوسع في وضع السياسات وصنع القرارات على الصعيد العالمي.
    At the first peace talks in Arusha on Burundi, only 2 of the 126 delegates were women and to date the women's delegation to the Arusha peace process continues to hold the status of permanent observer, and does not enjoy full participatory rights. UN وفي محادثات أروشا الأولى للسلام في بوروندي كانت هناك امرأتان فقط من بين 126 مندوبا ولا تزال الوفود النسائية في عملية أروشا للسلام تحتل مركز المراقب الدائم فقط حتى الآن ولا تتمتع بحقوق المشاركة الكاملة.
    The Committee recommends that the State party should further develop a systematic approach to increasing, including through the media, public awareness of the participatory rights of children in order to make these rights and their implications fully understood by the population at large. UN وتوصي اللجنة بأنه ينبغي للدولة الطرف كذلك أن تقوم بوضع نهج نظامي لزيادة الوعي العام بحقوق المشاركة للأطفال، من خلال جملة وسائل منها وسائل الإعلام، وذلك من أجل جعل هذه الحقوق والآثار المترتبة عليها معروفة ومفهومة على نحو تام في صفوف السكان بشكل عام.
    997. The Committee wishes to encourage the State party to further develop a systematic approach to increasing public awareness of the participatory rights of children in the light of article 12 of the Convention. UN ٩٩٧ - وتود اللجنة تشجيع الدولة الطرف على مواصلة تطوير نهج منتظم لزيادة توعية الجمهور بحقوق المشاركة لدى اﻷطفال في ضوء المادة ٢١ من الاتفاقية.
    68. The Committee wishes to encourage the State party to further develop a systematic approach to increasing public awareness of the participatory rights of children in the light of article 12 of the Convention. UN ٨٦- وتود اللجنة تشجيع الدولة الطرف على مواصلة تطوير نهج منتظم لزيادة توعية الجمهور بحقوق المشاركة لدى اﻷطفال في ضوء المادة ٢١ من الاتفاقية.
    9. In keeping with the principle of the interdependence of human rights, certain other rights recognized in international treaties can be considered essential prerequisites to the enjoyment of participatory rights. UN 9- وتمشياً مع مبدأ ترابط حقوق الإنسان، يمكن اعتبار حقوق معينة أخرى تقرها المعاهدات الدولية متطلبات أساسية للتمتع بحقوق المشاركة.
    Thus, article 25 of ICCPR expressly refers to the prohibition on discrimination included in article 2 of the Covenant, thus prohibiting distinctions in relation to the enjoyment of political participatory rights on the grounds of race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. UN لذلك، تشير المادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بوضوح إلى حظر التمييز الوارد في المادة 2 من العهد، وتحظر بالتالي أي تمييز في مجال التمتع بحقوق المشاركة في الشؤون السياسية بسبب العرق، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي السياسي أو غير السياسي، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الثروة أو النسب، أو غير ذلك من الأسباب.
    In this regard, discriminatory criteria for restricting the enjoyment of participatory rights - for example, on the basis of race or disability - would be unreasonable given the fundamental nature of the principle of non-discrimination generally and its express reiteration in article 25 of ICCPR and article 7 of CEDAW. UN وأشارت في هذا الصدد، إلى أن تطبيق معايير تمييزية لتقييد التمتع بحقوق المشاركة - على أساس العرق أو الإعاقة مثلاً - أمر غير منطقي نظراً لأن مبدأ عدم التمييز هو مبدأ أساسي عموماً وأعيد تأكيده على نحوٍ واضح في المادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 7 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The mutually reinforcing nature of the human rights closely linked to political and public participation rights means that any measures directed towards guaranteeing equality in relation to electoral and other public participation rights must also be accompanied by strategies to ensure the full implementation of these supporting human rights. UN 30- ويعني الطابع التعاضدي لحقوق الإنسان المتصلة على نحو وثيق بحقوق المشاركة السياسية والعامة وجوب أن يقترن اتخاذ أي تدابير ترمي إلى ضمان المساواة في الحقوق الانتخابية وغيرها من حقوق المشاركة في الحياة العامة باستراتيجيات ترمي إلى ضمان إعمال هذه الحقوق الداعمة إعمالاً كاملاً().
    International human rights mechanisms have noted cases of discrimination against Roma women who have been denied access to political and public participation rights on the grounds of their minority status, citizenship and gender. UN وقد أحاطت الآليات الدولية لحقوق الإنسان علماً بحالات تمييز ضد نساء من الروما حُرمن من التمتع بحقوق المشاركة السياسية والعامة على أساس وضعهن كأقلية وجنسيتهن ونوع جنسهن().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد