ويكيبيديا

    "بحقوق المواطنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • citizenship rights
        
    • rights of citizenship
        
    • citizenship with
        
    The Committee requests the State party to ensure equality for Roma women in the enjoyment of citizenship rights. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف كفالة المساواة لنساء الروما في التمتع بحقوق المواطنة.
    To require full citizenship rights to voice their demands and bargain for demand-driven programs; UN واشتراط تمتع الفقراء بحقوق المواطنة الكاملة في التعبير عن مطالبهم وتوقع إعداد برامج تحددها مطالبهم؛
    Yet, in reality, the same population might be distributed throughout many States and be claiming citizenship rights. UN ومع ذلك فإن بعض السكان يمكن في الواقع أن يكونوا موزعين في دول عديدة ويطالبون بحقوق المواطنة.
    Mr. Deng noted that addressing the causes of conflict required the creation of a normative framework, and constructive management of diversity to promote inclusiveness, equality, and the enjoyment of the rights of citizenship on an equitable basis. UN وأشار السيد دنغ إلى أن معالجة أسباب الصراعات تتطلب إيجاد إطار معياري وإدارة بناءة للتنوع من أجل تشجيع الشمولية والمساواة والتمتع بحقوق المواطنة على قدم المساواة.
    This law sets out principles, recognizes rights of citizenship, identifies actions to be taken and envisages service to foster the autonomy and participation of all disabled persons. UN وينص هذا القانون على بعض المبادئ ويعترف بحقوق المواطنة ويحدد الإجراءات التي ينبغي اتخاذها، كما ينص على توفير خدمات من شأنها تشجيع استقلالية المعوقين ومشاركتهم.
    The Government of Uganda takes this opportunity to urge all Governments in the region to respect and adhere to the OAU Charter on Human and Peoples' Rights and other international conventions relating to the rights of citizenship and nationality. UN وتنتهز حكومة أوغندا هذه الفرصة لتحث جميع الحكومات في المنطقة على احترام ومراعاة ميثاق منظمة الوحدة اﻷفريقية المتعلق بحقوق اﻹنسان والشعوب وغيره من الاتفاقيات الدولية المتصلة بحقوق المواطنة والجنسية.
    82. In order to be a Minister of State, a person must be Peruvian by birth, have citizenship rights and be at least 25 years of age. UN ٢٨- ولكي يصبح شخص ما وزيرا للدولة يجب أن يكون بيروانيا بالمولد وأن يكون متمتعا بحقوق المواطنة وألا يقل عمره عن خمسة وعشرين عاما.
    9.4 Tuvalu treats both male and female nationals equally regarding citizenship rights for their foreign spouses. UN 9-4 تعامل توفالو المواطنين الذكور والإناث على قدم المساواة فيما يتعلق بحقوق المواطنة للزوجة أو الزوج الأجنبي.
    The observer for Switzerland sought to clarify the position of the Roma in his country. All Swiss Roma enjoyed full citizenship rights. UN 100- وحاول المراقب عن سويسرا توضيح موقف بلده من الغجر قائلاً بأن جميع الغجر السويسريين يتمتعون بحقوق المواطنة الكاملة.
    93. In order to be a Minister of State, a person must be Peruvian by birth, have citizenship rights and be at least 25 years of age. UN ٣٩- ولكي يصبح شخص ما وزيرا للدولة يجب أن يكون بيروانيا بالمولد وأن يكون متمتعا بحقوق المواطنة وألا يقل عمره عن خمسة وعشرين عاما.
    322. The Constitution of the Dominican Republic does not establish any difference based on sex in recognizing citizenship rights. UN ٣١١ - لا يفرق دستور الدولة الدومينيكية بين الرجل والمرأة في الاعتراف بحقوق المواطنة.
    62. Ms. Coker-Appiah requested information about the legislative changes regarding citizenship rights that were soon to be proposed to Parliament. The question was whether they would enable Malawi women married to non-Malawians to retain their Malawian citizenship and to transmit it to their children, neither of which seemed currently possible. UN 62 - السيدة كوكر- أبيا: طلبت معلومات عن التغييرات القانونية المتعلقة بحقوق المواطنة التي ستقترح على البرلمان، وما إذا كانت هذه التغييرات ستمكن المرأة الملاوية المتزوجة من غير الملاوي من الاحتفاظ بجنسيتها واكتساب أولادها الجنسية الملاوية، حيث أن كلا الأمرين غير ممكن حالياً فيما يبدو.
    132. In Myanmar, only full and naturalized citizens are entitled to enjoy citizenship rights, with the exception of rights from time to time stipulated by the State. UN ١٣٢ - ولا يتمتع بحقوق المواطنة في ميانمار إلا ذوو الجنسية الكاملة أو المتجنسون، وذلك باستثناء الحقوق التي تقررها الدولة من وقت ﻵخر.
    94. In order to be a Minister of State, a person must be Peruvian by birth, have citizenship rights and be at least 25 years of age. UN ٤٩ - ولكي يصبح شخص ما وزيرا للدولة يجب أن يكون بيروانيا بالمولد وأن يكون متمتعا بحقوق المواطنة وألا يقل عمره عن خمسة وعشرين عاما.
    Despite the diversity of administrative systems, traditions and experiences, the Portuguese civil service is based on a legal, institutional and regulatory framework open to citizen participation and the recognition of the broadest rights of citizenship, which makes relations between the public and private sectors of the economy harmonious and profitable. UN وعلى الرغم من تنوع النظم اﻹدارية والتقاليد والخبرات، تستند الخدمة المدنية البرتغالية الى إطار قانوني ومؤسسي وتنظيمي مفتوح لمشاركة المواطنين، والى الاعتراف بحقوق المواطنة في أوسع معانيها، مما يجعل العلاقات بين القطاعين العام والخاص منسجمة ومفيدة.
    That affects the ability to participate and engage in political processes, an issue that extends beyond voting and relates to rights of citizenship and equality of access and opportunity. UN ويؤثر هذا الواقع سلبا في إمكانية المشاركة والانخراط في العمليات السياسية، وهذه مسألة تتجاوز عملية التصويت إذ أنها ذات صلة بحقوق المواطنة وإمكانية المشاركة والإفادة من الفرص على قدم المساواة مع الآخرين.
    " Every person possessing rights of citizenship (pertinenza) in territory which formed part of the territories of the former Austro-Hungarian Monarchy shall obtain ipso facto to the exclusion of Austrian nationality the nationality of the State exercising sovereignty over such territory. " UN " كل شخص متمتع بحقوق المواطنة (pertinenza) في اقليم كان جزءا من أقاليم المملكة النمساوية المجرية يحصل تلقائيا على جنسية الدولة التي تمارس السيادة على ذلك اﻹقليم، باستثناء الجنسية النمساوية " )٩٣(.
    Nevertheless, the situation differed in the case of territory transferred to Italy, where the ipso facto scenario did not apply vis-à-vis persons possessing rights of citizenship in such territory who were not born there and persons who acquired their rights of citizenship in such territory after 24 May 1915 or who acquired them only by reason of their official position (article 71). UN غير أن الحالة اختلفت في مثال اﻹقليم المتنازل عنه ﻹيطاليا، حيث لم ينطبق السيناريو التلقائي تجاه اﻷشخاص المتمتعين بحقوق المواطنة في ذلك اﻹقليم غير المولودين هناك واﻷشخاص الذين اكتسبوا حقوق المواطنة في ذلك اﻹقليم بعد ٢٤ أيار/مايو ١٩١٥ أو الذين لم يكتسبوها إلا بحكم منصبهم الرسمي )المادة ٧١(.
    Nevertheless, the situation differed in the case of territory transferred to Italy, where the ipso facto scenario did not apply vis-à-vis persons possessing rights of citizenship in such territory who were not born there and persons who acquired their rights of citizenship in such territory after 24 May 1915 or who acquired them only by reason of their official position (article 71). UN غير أن الحالة اختلفت في مثال اﻹقليم المتنازل عنه ﻹيطاليا، حيث لم ينطبق السيناريو التلقائي تجاه اﻷشخاص المتمتعين بحقوق المواطنة في ذلك اﻹقليم غير المولودين هناك واﻷشخاص الذين اكتسبوا حقوق المواطنة في ذلك اﻹقليم بعد ٢٤ أيار/مايو ١٩١٥ أو الذين لم يكتسبوها إلا بحكم منصبهم الرسمي )المادة ٧١(.
    " Every person possessing rights of citizenship (pertinenza) in territory which formed part of the territories of the former Austro-Hungarian Monarchy shall obtain ipso facto to the exclusion of Austrian nationality the nationality of the State exercising sovereignty over such territory. " Materials on succession of States, p. 496. UN " كل شخص متمتع بحقوق المواطنة (pertinenza) في إقليم كان يشكل جزءا من أقاليم المملكة النمساوية المجرية يحصل تلقائيا على جنسية الدولة التي تمارس السيادة على ذلك اﻹقليم، باستثناء الجنسية النمساوية " )٠٢١(.
    All Palestine refugees in Jordan have full citizenship, with the exception of some 140,000 refugees originally from Gaza, who are eligible for temporary passports but are not entitled to vote or to work in government. UN وجميع اللاجئين الفلسطينيين في الأردن يتمتعون بحقوق المواطنة الكاملة، باستثناء ما يقرب من 000 140 لاجئ من غزة يجوز لهم الحصول على جوازات سفر مؤقتة ولكن لا يحق لهم التصويت أو الالتحاق بالوظائف الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد