ويكيبيديا

    "بحقوق النساء والأطفال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rights of women and children
        
    The report also identifies the specific difficulties affecting the recognition and protection of the rights of women and children. UN ويحدد التقرير أيضاً الصعوبات التي تعترض سبيل الاعتراف بحقوق النساء والأطفال وحمايتها.
    Civil society activists were trained on thematic report writing, with emphasis on the rights of women and children, including the prevention of gender-based violence. UN تدرّب هذا العدد من نشطاء المجتمع المدني على كتابة التقارير المواضيعية، وتركز التدريب على كتابة التقارير المتعلقة بحقوق النساء والأطفال بما فيها التقارير المتصلة بالوقاية من العنف الجنساني.
    It noted Morocco's increased investment in health, education, job creation, poverty eradication and social services, and its proactive stance in advancing the rights of women and children. UN وأشارت إلى تنامي استثمار المغرب في الصحة والتعليم وإيجاد فرص العمل واجتثاث الفقر والخدمات الاجتماعية، وموقفه الاستباقي في الارتقاء بحقوق النساء والأطفال.
    The second reason was the failure of the investigative system, including ineffective prosecution and investigators often not being sensitive to the rights of women and children. UN والسبب الثاني هو عجز النظم التحقيقية، بما فيها الملاحقة غير الفعالة وعدم إحساس القائمين بالتحقيق في أغلب الأحيان بحقوق النساء والأطفال.
    In recognition of the important role of NCWC in advancing the rights of women and children in Bhutan, the Royal Government is committed to enhancing the capacity and resources of the Commission. UN والحكومة الملكية، إذ تسلم بالدور الهام الذي تلعبه اللجنة الوطنية لشؤون المرأة والطفل في النهوض بحقوق النساء والأطفال في بوتان، ملتزمة بتعزيز طاقات اللجنة ومواردها.
    Furthermore, police officers, public prosecutors, judges and other law enforcement officials need training on the implementation of new or existing legislation criminalizing harmful practices to ensure that they are aware of the rights of women and children and are sensitive to the vulnerable status of victims. UN وعلاوة على ذلك، يلزم تدريب أفراد الشرطة ونواب الادعاء العام والقضاة وغيرهم من مسؤولي إنفاذ القوانين على تنفيذ التشريعات الجديدة أو القائمة التي تُجرِّم الممارسات الضارة بغية كفالة إلمامهم بحقوق النساء والأطفال ومراعاتهم لحالة الضعف التي يكون فيها الضحايا.
    Malaysia noted the progress made in protecting the rights of minority and vulnerable groups, promoting gender equality and promoting and protecting the rights of women and children. UN 85- وأشارت ماليزيا إلى التقدم المحرز في حماية حقوق الأقليات والفئات الضعيفة وتعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بحقوق النساء والأطفال وحمايتها.
    Also, UNICEF noted that the period 2004-2007 saw a drastic transformation in the legal system to improve the protection of human rights and noted that a new Constitution specifically addresses the rights of women and children. UN ولاحظت اليونيسيف أيضاً أن الفترة 2004-2007 شاهدت تغيراً حاسماً في القواعد القانونية الرامية إلى تحسين حماية حقوق الإنسان ولاحظت أيضاً أن الدستور الجديد يهتم بحقوق النساء والأطفال بالتحديد(17).
    137. Malaysia continues to support the work of the ASEAN Intergovernmental Commission on Human Rights (AICHR) and the ASEAN sectoral bodies such as the ASEAN Commission on the rights of women and children (ACWC) and the ASEAN Committee on the Implementation of the ASEAN Declaration on the Protection and Promotion of the Rights of Migrant Workers (ACMW). UN 137- تواصل ماليزيا دعم عمل اللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان والتابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا والهيئات القطاعية التابعة للرابطة مثل اللجنة المعنية بحقوق النساء والأطفال واللجنة المعنية بتنفيذ إعلان الرابطة بشأن حماية وتعزيز حقوق العمال المهاجرين.
    98.87. Establish and implement strategies to achieve all MDGs by 2015, especially goals related to the rights of women and children (Viet Nam); 98.88. UN 98-87- وضع وتنفيذ استراتيجيات لبلوغ جميع الأهداف الإنمائية للألفية بحلول 2015، لا سيما الأهداف المتعلقة بحقوق النساء والأطفال (فييت نام)؛
    82. Continue the reforms under way, notably the attention to the promotion of the rights of women and children, providing for the necessary protection and their personal development (Tunisia); UN 82- الاستمرار في الإصلاحات الجارية، ولا سيما تلك المتعلقة بالنهوض بحقوق النساء والأطفال بما يكفل توفير الحماية اللازمة للنساء والأطفال وتحقيق نمائهم الشخصي (تونس)؛
    85.62. Undertake more effective measures to address the problems of trafficking, sexual abuse and exploitation of women and children, including through ensuring effective implementation of the relevant legislations and undertaking intensive media and education programmes aimed to increase public awareness and sensitivities on the rights of women and children (Malaysia); 85.63. UN 85-62- اتخاذ المزيد من التدابير الفعالة للتصدي لمشاكل الاتجار بالبشر والإيذاء الجنسي واستغلال النساء والأطفال، بما في ذلك عن طريق ضمان التنفيذ الفعال للتشريعات ذات الصلة والاضطلاع ببرامج إعلامية وتثقيفية مكثفة ترمي إلى زيادة توعية الجمهور وإرهاف إحساسهم بحقوق النساء والأطفال (ماليزيا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد