ويكيبيديا

    "بحقوق النساء والفتيات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rights of women and girls
        
    • women's and girls' rights
        
    • rights for women and girls
        
    Advancing the rights of women and girls advances humanity. UN إن النهوض بحقوق النساء والفتيات هو نهوض بالبشرية.
    Attention has also been given to increasing the awareness of, and capacity for protecting, the rights of women and girls, including reproductive rights and maternal health. UN كذلك تم إيلاء الاهتمام لزيادة الوعي بحقوق النساء والفتيات والقدرة على حمايتها، بما في ذلك الحقوق الإنجابية وصحة الأم.
    Innumerable studies have shown that advancing the rights of women and girls also advances the family, the community and the country, and that failing to do so seriously affects a country's economic progress. UN وقد أظهرت دراسات لا حصر لها أن النهوض بحقوق النساء والفتيات ينهض أيضا بالأسرة والمجتمع المحلي والبلد، وأن عدم القيام بذلك يؤثر تأثيرا خطيرا على التقدم الاقتصادي للبلد.
    :: Requiring providers of public services, including police and law enforcement, as well as transport providers, to demonstrate an awareness of the rights of women and girls and their responsibility to respect, protect and fulfil those rights. UN :: مطالبة مقدمي الخدمات العامة، بما في ذلك أجهزة الشرطة وإنفاذ القانون، وكذلك مقدمي خدمات النقل، بإظهار الوعي بحقوق النساء والفتيات وتحمل المسؤولية عن احترام تلك الحقوق وحمايتها وإعمالها.
    Such campaigns enhance awareness of women's and girls' rights, available remedies and services for survivors, and convey the unacceptability of violence and discrimination against women and girls. UN فهذه الحملات تعزز الوعي بحقوق النساء والفتيات وسبل الانتصاف والخدمات المتاحة للناجيات، وتؤكد على عدم مقبولية العنف والتمييز الموجهين ضد النساء والفتيات.
    For example, to advance the rights of women and girls with disabilities in all aspects of society and development, their perspectives must be included in all aspects of work to implement the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN فعلى سبيل المثال، للنهوض بحقوق النساء والفتيات ذوات الإعاقة في جميع جوانب المجتمع والتنمية، يجب أن تُدرج منظوراتها في جميع جوانب العمل لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The Adult Farmer Field and Life Schools also address issues related to the property and inheritance rights of women and girls, cultural norms about masculinity and femininity and power relationships between men and women. UN كما تعالج هذه المدارس المشاكل المتعلقة بحقوق النساء والفتيات في الملكية والميراث، والأعراف الثقافية بشأن الذكورة والأنوثة، وعلاقات توازن القوة بين الرجال والنساء.
    It would undoubtedly play a critical role in concerted efforts to advance the rights of women and girls in all aspects of the work of the United Nations. UN واختتمت كلمتها قائلة إنه مما لا شك فيه أن اللجنة ستضطلع بدور حاسم في الجهود المتضافرة التي ترمي إلى النهوض بحقوق النساء والفتيات في جميع نواحي أعمال الأمم المتحدة.
    Religious and traditional leaders were encouraged to dispel the myths and misconceptions within cultures and religious communities that are used to justify the practice and to educate their constituencies on the rights of women and girls. UN وتم تشجيع الزعماء الدينيين والتقليديين على تبديد الخرافات والأفكار الخاطئة المتداولة في الثقافات والطوائف الدينية والتي تُستخدم لتبرير تلك الممارسة وعلى تعريف دوائرهم بحقوق النساء والفتيات.
    iii. work with the displaced community, including men and boys, to rebuild family and community support systems undermined by conflict and flight and to raise awareness of the rights of women and girls and understanding of gender roles. UN ' 3` العمل جنباً إلى جنب مع مجتمع المشرّدين، بمن فيهم الرجال والفتيان، لإعادة بناء نظم دعم الأسرة والمجتمع التي أضعفها الصراع والفرار، والتوعية بحقوق النساء والفتيات وزيادة فهم الأدوار المنوطة بهن؛
    The challenge is to change the norms of domination and coercion, and promote a rejection of all forms of violence, including through the advancement of the human rights of women and girls. UN ويتمثل التحدي في تغيير تقاليد الهيمنة والإكراه، وتشجيع رفض جميع أشكال العنف، بما في ذلك رفضه من خلال النهوض بحقوق النساء والفتيات.
    The system must first enable teachers to adapt; where the rights of women and girls are concerned, the movement can obviously begin at this level. UN وينبغي أن يسمح النظام التعليمي، في المقام الأول، بتهيئة المعلمين. ومن البدهي أن النهوض بحقوق النساء والفتيات يمكن أن يبدأ بهذه الخطوة.
    work with the displaced community, including men and boys, to rebuild family and community support systems undermined by conflict and flight and to raise awareness of the rights of women and girls and understanding of gender roles. UN `3` العمل جنباً إلى جنب مع مجتمع المشرّدين، بمن فيهم الرجال والفتيان، لإعادة بناء نظم دعم الأسرة والمجتمع التي أضعفها الصراع والفرار، والتوعية بحقوق النساء والفتيات وزيادة فهم الأدوار المنوطة بهن؛
    The Adult Farmer Field and Life Schools also address issues related to property and inheritance rights of women and girls, cultural norms about masculinity and femininity and power relationships among men and women. UN كما تعالج هذه المدارس المشاكل المتعلقة بحقوق النساء والفتيات في الملكية والميراث، والأعراف الثقافية بشأن الذكورة والأنوثة وعلاقات القوة بين الرجال والنساء.
    2. IFBPW and the ICW have advocated for the creation of a strong United Nations organization that will champion promotion and advancement of the rights of women and girls worldwide. UN 2 - لقد دعا الاتحاد الدولي لسيدات الأعمال والمشتغلات بالمهن الحرة والمجلس الدولي للمرأة إلى إنشاء جهاز قوي بالأمم المتحدة يقود الدعوة إلى النهوض بحقوق النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم.
    What kind of legislative action and policy measures has the State party taken in order to recognize and give effect to the rights of women and girls with disabilities, provide equal opportunities and to eliminate discrimination in this area? UN وما هي الإجراءات التشريعية والتدابير السياساتية التي اعتمدتها الدولة الطرف من أجل الاعتراف بحقوق النساء والفتيات ذوات الإعاقات وإعمال هذه الحقوق، ومن أجل توفير تكافؤ الفرص والقضاء على التمييز في هذا المجال.
    For 1998, UNESCO published a gender equality information kit on the rights of women and girls. UN ففي عام ١٩٩٨، أصدرت منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( مجموعة معلومات عن المساواة بين الجنسين تتعلق بحقوق النساء والفتيات.
    The Committee urges the State party to take measures to eradicate the practice of forced sterilization, including by raising awareness of the rights of women and girls with disabilities among their families, in communities and within institutions, and by ensuring that mechanisms providing protection against forced sterilization are effective and accessible. UN 34- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير للقضاء على ممارسة التعقيم القسري، بطرق منها إذكاء الوعي بحقوق النساء والفتيات ذوات الإعاقة بين أسرهن وداخل المجتمعات المحلية والمؤسسات، وضمان فعالية الآليات التي توفر الحماية من التعقيم القسري وتيسير إمكانية الوصول إليها.
    While the design of transitional justice institutions is for negotiating parties and post-conflict governments to decide on, the international community must state clearly how such mechanisms can be made consistent with Security Council resolutions and other international legal provisions on women's and girls' rights. UN ولئن كان شكل مؤسسات العدالة الانتقالية شأنا تبت فيه الأطراف المتفاوضة والحكومات في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع، فإنه يجب على المجتمع الدولي أن يبين بوضوح كيفية جعل هذه الآليات تنسجم مع قرارات مجلس الأمن وغيرها من الأحكام القانونية الدولية المتعلقة بحقوق النساء والفتيات.
    Components of this indicator include the existence of mechanisms for witness protection; the existence of infrastructure and use of in-camera hearings; training of judges and prosecutors on women's and girls' rights and sexual and gender-based violence legislation. UN وتشمل عناصر هذا المؤشر وجود أجهزة لحماية الشهود؛ ووجود بنية أساسية واستخدام جلسات مُسجَّلة بالكاميرا؛ وتدريب القضاة وأعضاء النيابة العامة على التشريعات المتعلقة بحقوق النساء والفتيات وبالعنف الجنسي والجنساني.
    61. It is essential to ensure sustainability and consolidate gains made in the promotion of women's and girls' rights and empowerment in transitions from peacekeeping to peacebuilding and development. UN 61 - ومن الضروري ضمان الاستدامة وتعزيز المكاسب التي تحققت في مجال النهوض بحقوق النساء والفتيات والتمكين لهن في عمليات الانتقال من حفظ السلام إلى بناء السلام والتنمية.
    Throughout its thirty years, UNIFEM's leadership in promoting rights for women and girls has created opportunities for substantial change in their social, economic and political lives. UN وخلال سنوات عمل الصندوق الإنمائي للمرأة الثلاثين، هيأت قيادة الصندوق في نهوضها بحقوق النساء والفتيات الفرص لتحقيق تغيير ضخم في حياتهن الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد