ويكيبيديا

    "بحقوق ومسؤوليات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rights and responsibilities
        
    • Right and Responsibility
        
    Adoption by the GA of the Declaration on the rights and responsibilities to promote and protect human rights and freedoms. UN اعتماد الجمعية العامة للإعلان المتعلق بحقوق ومسؤوليات تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات.
    Others have reviewed and revised national family laws to ensure that they contain a clear statement of rights and responsibilities of families. UN واستعرضت حكومات أخرى ونقحت القوانين الوطنية المتعلقة باﻷسرة لكفالة احتوائها على بيان واضح بحقوق ومسؤوليات اﻷسر.
    The Government is taking initiatives to raise awareness on the rights and responsibilities of men and women in the family through the following programmes: UN تتخذ الحكومة مبادرات لزيادة الوعي بحقوق ومسؤوليات الرجال والنساء والأسرة من خلال البرامج التالية:
    International standards make clear that partners should have equal rights and responsibilities during marriage. UN وتنـص المعايير الدولية صراحة على أنه ينبغي أن يتمتع الطرفان بحقوق ومسؤوليات متساوية ضمن رباط الزوجية.
    Under article 86 of the Code, parents have equal rights and responsibilities towards their children. UN ووفقاً للمادة 86 من القانون، والآباء يتمتع الأبوان بحقوق ومسؤوليات متساوية تجاه أطفالهما.
    Partnership must be based on respect and solidarity, as well as recognition of the rights and responsibilities of both the poor and the non-poor. UN ويجب أن تقوم الشراكة على الاحترام والتضامن، فضلا عن الاعتراف بحقوق ومسؤوليات الفقراء وغير الفقراء، على السواء.
    Partnerships must be based on respect and solidarity, as well as on a recognition of the rights and responsibilities of both the poor and the non-poor. UN ويجب على الشراكات أن تستند إلى الاحترام والتضامن فضلا عن الاعتراف بحقوق ومسؤوليات الفقراء وغير الفقراء على السواء.
    Child Protection Alliance, a group of youth, are encouraged and sponsored by Government to raise public awareness of the rights and responsibilities of the child. UN وتشجع الحكومة وترعى تحالف حماية الطفل، الذي يتألف من مجموعة من الشباب، بهدف رفع الوعي العام بحقوق ومسؤوليات الطفل.
    We are therefore interested in joining the international community with equality of rights and responsibilities and in friendship with the other countries of our Caribbean region. UN لذلك فإننا مهتمون بالانضمام إلى المجتمع الدولي بحقوق ومسؤوليات متساوية وفي ظل علاقات الصداقة مع سائر بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    Inspired by the Holy Koran, his country, which believed that all human beings were born equal and had inherent natural rights and responsibilities, unequivocally condemned all forms of racism. UN وأضاف أن بلده الذي يؤمن، بهدى من القرآن، أن جميع البشر قد ولدوا متساوين ويتمتعون بحقوق ومسؤوليات طبيعية متأصلة، يدين بشكل مطلق جميع أشكال العنصرية.
    Enabling human rights defenders' work also involves periodically recognizing and informing populations about the rights and responsibilities of all individuals to promote and protect human rights. UN وينطوي تمكين عمل المدافعين عن حقوق الإنسان أيضاً الاعتراف دورياً بحقوق ومسؤوليات جميع الأفراد في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وإخطار السكان بذلك.
    Through the `Equality Mark'further awareness is raised on the rights and responsibilities of employers, human resources managers, equality committees/ representatives within the workplace and employees. UN وتمثل هذه الشهادة فرصة لإذكاء الوعي بحقوق ومسؤوليات العمال وأصحاب العمل ومديري الموارد البشرية وممثلي اللجان المعنية بالمساواة في مكان العمل.
    What would indeed be conducive to a better atmosphere on the island would be for the Greek Cypriot side to stop arrogating to itself rights and responsibilities it does not legally have, and to cease all hostilities towards the Turkish Cypriot people. UN وإن ما سيؤدي فعلا إلى جو أفضل في الجزيرة هو أن يكف الجانب القبرصي اليوناني عن التبجح بحقوق ومسؤوليات لا يمتلكها شرعا، وأن يوقف جميع الأعمال العدائية تجاه الشعب القبرصي التركي.
    15. In a socially integrated society, all belong, while in a socially cohesive society there is also a clear consensus on what creates a social compact with acknowledged rights and responsibilities for all citizens. UN 15 - وفي المجتمع المتكامل اجتماعيا، يشعر الجميع بالانتماء، بينما في المجتمع المتماسك اجتماعيا فإن هناك توافقا واضحا بشأن ما يوجد عقدا اجتماعيا يتسم بحقوق ومسؤوليات معترف بها لجميع المواطنين.
    Women and men enjoy equal rights and responsibilities. UN 70- تتمتع المرأة والرجل بحقوق ومسؤوليات متساوية.
    29. Under civil law, women and men had the same rights and responsibilities with respect to marriage and divorce. UN 29 - وبموجب القانون المدني، تتمتع النساء والرجال بحقوق ومسؤوليات متساوية فيما يتعلق بالزواج والطلاق.
    Every peace process in the region has succeeded only when it recognized the rights and responsibilities of both sides and the need for face-to-face dialogue and mutual implementation to achieve real results on the ground. UN ولم تنجح أي عملية سلام في المنطقة إلا عندما أقرت بحقوق ومسؤوليات الطرفين والحاجة إلى الحوار المباشر والتمثيل المتبادل لتحقيق نتائج حقيقية على أرض الواقع.
    Both civil and religious marriages assign both parents the same rights and responsibilities regarding guardianship, legal protection, custody and adoption of children in customary marriages, however, owing to the lack of legal regulation, the husband has all the rights, especially in rural areas where women's rights in general are practically non-existent. UN وفيما يتعلق بحقوق ومسؤوليات الوصاية على الأولاد وعلاجهم وحضانتهم وتبنيهم يعطي الزواج المدني وكذلك الزواج الديني لكلٍ من الأبوين نفس الحقوق. بيد أنه في الزواج العرفي، الذي لا توجد فيه قواعد قانونية، يتمتع الزوج بجميع الحقوق في جميع المناطق الريفية حيث لا توجد في الواقع حقوق للمرأة.
    For the issue of the custody of children born to parents in an informal union, see item 6 above ( " rights and responsibilities of partners in informal unions " ). UN وفيما يتصل بالأطفال الذي يولدون لأبوين دون زواج شرعي، يُرْجَى النظر إلى البند 5 المتعلق بحقوق ومسؤوليات المحظيات في إطار هذه المادة.
    Developing awareness of the rights and responsibilities of individuals and citizens; UN - تنمية الوعي بحقوق ومسؤوليات الأفراد والمواطنين؛
    In that connection, it was important to adopt promptly the draft declaration on the Right and Responsibility of individuals, groups and organs of society to promote and protect universally recognized human rights and fundamental freedoms. UN وفي هذا السياق، من المهم القيام، دون إبطاء، باعتماد إعلان يتعلق بحقوق ومسؤوليات اﻷفراد، والجماعات، وأجهزة المجتمع والعمل على تعزيز وحماية اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالميا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد