The inalienable right of States parties to develop and use nuclear energy for peaceful purposes must also be upheld. | UN | ويجب أيضا التمسك بحق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في تطوير واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
The inalienable right of States parties to develop and use nuclear energy for peaceful purposes must also be upheld. | UN | ويجب أيضا التمسك بحق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في تطوير واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Article 25, however, as confirmed in the Committee's General Comment 18, explicitly acknowledges the right of States parties to differentiate on the grounds of citizenship in recognizing this right. | UN | بيد أن المادة 25، كما تم تأكيد ذلك في التعليق العام للجنة رقم 18، تعترف صراحة بحق الدول الأطراف في التفرقة على أساس الجنسية عند الاعتراف بهذا الحق. |
Nothing in this subparagraph shall prejudice the right of States parties to have legislation that protects other categories of public official. | UN | وليس في هذه الفقرة الفرعية ما يمس بحق الدول الأطراف في أن تكون لديها تشريعات تحمي فئات أخرى من الموظفين العموميين. |
Since acceding to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons in 1970, Morocco has constantly worked for the total elimination of nuclear weapons and their nonproliferation, while reiterating its commitment to the inalienable right of the States parties to the NPT to use nuclear energy for peaceful purposes. | UN | منذ أن انضم المغرب إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1970، دأب على العمل من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية ومنع انتشارها، وذلك في الوقت الذي يجدد فيه التزامه بحق الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية. |
31. The Conference notes that the procedure outlined in this Article is without prejudice to the prerogative of the States Parties to consider jointly the cases of alleged non-compliance with the provisions of the Convention and to make appropriate decisions in accordance with the Charter of the United Nations and applicable rules of international law. | UN | 31- ويلاحظ المؤتمر أن الإجراء المبين في هذه المادة لا يمس بحق الدول الأطراف في أن تنظر بشكل جماعي في ادعاءات عدم الامتثال لأحكام الاتفاقية، واتخاذ القرارات المناسبة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي القابلة للتطبيق. |
Nothing in this subparagraph shall prejudice the right of States parties to have legislation that protects other categories of public official. | UN | وليس في هذه الفقرة الفرعية ما يمس بحق الدول الأطراف في أن تكون لديها تشريعات تحمي فئات أخرى من المسؤولين العموميين. |
Nothing in this subparagraph shall prejudice the right of States parties to have legislation that protects other categories of public official. | UN | وليس في هذه الفقرة الفرعية ما يمس بحق الدول الأطراف في أن تكون لديها تشريعات تحمي فئات أخرى من الموظفين العموميين. |
Nothing in this subparagraph shall prejudice the right of States parties to have legislation that protects other categories of public official. | UN | وليس في هذه الفقرة الفرعية ما يمس بحق الدول الأطراف في أن تكون لديها تشريعات تحمي فئات أخرى من الموظفين العموميين. |
The treaty should also acknowledge the right of States parties to participate in crisis-management operations mandated by the United Nations. | UN | كما ينبغي أن تسلّم المعاهدة بحق الدول الأطراف في المشاركة في عمليات إدارة الأزمات المنشأة بتكليف من الأمم المتحدة. |
The treaty should not be interpreted as infringing the inalienable right of States parties to pursue research on and the production and peaceful use of nuclear energy without discrimination. | UN | ولا ينبغي تفسير المعاهدة على أنها تمس بحق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في تطوير البحث في مجال الطاقة النووية وإنتاجها والاستخدامات السلمية لها دونما تمييز. |
While recognizing the right of States parties to determine their energy mix, she noted that growth in the peaceful use of nuclear energy must not be to the detriment of non-proliferation, human safety and the environment. | UN | 40- وأشارت إلى أنها في حين تعترف بحق الدول الأطراف في تحديد سلة مصادر الطاقة لديها، فإن نمو الاستخدام السلمي للطاقة النووية ينبغي أن لا يتم على حساب عدم الانتشار والسلامة البشرية والبيئة. |
The present draft articles are without prejudice to the right of States parties to an armed conflict to regulate, subsequent to the conflict, on the basis of agreement, the revival of treaties, terminated or suspended as a result of the armed conflict. | UN | لا تُخل مشاريع المواد هذه بحق الدول الأطراف في نزاع مسلح في أن تنظم، بناءً على اتفاق، بعد انتهاء النزاع، إحياء المعاهدات التي أُنهيت أو عُلق نفاذها نتيجة للنزاع المسلح. |
2. Nothing in this article shall prejudice the right of States parties to have legislation that protects other categories of public official. | UN | 2- ليس في هذه المادة ما يمس بحق الدول الأطراف في أن تكون لديها تشريعات تحمي فئات أخرى من الموظفين العموميين. |
2. Nothing in this article shall prejudice the right of States parties to have legislation that protects other categories of public official. | UN | 2- ليس في هذه المادة ما يمس بحق الدول الأطراف في أن تكون لديها تشريعات تحمي فئات أخرى من الموظفين العموميين. |
2. Nothing in this article shall prejudice the right of States parties to have legislation that protects other categories of public official. | UN | 2- ليس في هذه المادة ما يمس بحق الدول الأطراف في أن تكون لديها تشريعات تحمي فئات أخرى من الموظفين العموميين. |
Draft article 18 provides that the draft articles are without prejudice to the right of States parties to a treaty and to an armed conflict to regulate, subsequent to the conflict, on the basis of a new agreement, the revival of treaties terminated or suspended as a result of the conflict. | UN | فمشروع المادة 18 تنص على أن مشاريع المواد لا تُخل بحق الدول الأطراف في نزاع مسلح في أن تنظم، بناء على اتفاق جديد، بعد انتهاء النزاع، إحياء المعاهدات التي أُنهيت أو عُلق نفاذها نتيجة للنزاع المسلح. |
29. Article X of the Treaty was very clear regarding the right of States parties to withdraw from the Treaty. | UN | 29 - والمادة العاشرة من المعاهدة واضحة جدا فيما يتعلق بحق الدول الأطراف في الانسحاب من المعاهدة. |
It was important to recognize the inalienable right of States parties to the NPT to determine and meet their nuclear energy needs. | UN | وقال عن من الأهمية بمكان الاعتراف بحق الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، غير القابل للتصرف، في تقرير احتياجاتها من الطاقة النووية وسد هذه الاحتياجات. |
15. In the ASEAN region, the 1997 Bangkok Treaty, which had created the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone, was an important contribution towards the objective of achieving a world entirely free of nuclear weapons, without prejudice to the right of the States parties to use nuclear energy for peaceful purposes, in particular for their economic and social development. | UN | 15 - رأى أن معاهدة بانكوك لسنة 1997 التي أنشأت بموجبها منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا مساهمة مهمة في منطقة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في الهدف المتمثل في إخلاء العالم من الأسلحة النووية دون المساس بحق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، ولا سيما من أجل تنميتها الاقتصادية والاجتماعية. |
31. The Conference notes that the procedure outlined in this Article is without prejudice to the prerogative of the States Parties to consider jointly cases of alleged non-compliance with the provisions of the Convention and to make appropriate decisions in accordance with the Charter of the United Nations and applicable rules of international law. | UN | 31- ويلاحظ المؤتمر أن الإجراء المبين في هذه المادة لا يمس بحق الدول الأطراف في أن تنظر بشكل جماعي في ادعاءات عدم الامتثال لأحكام الاتفاقية، واتخاذ القرارات المناسبة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي القابلة للتطبيق. |