It noted the Autonomous Regional Education System recognized the right of indigenous peoples to education in their own language. | UN | وأشارت إلى نظام التعليم للمناطق التي تتمتع بالحكم الذاتي الذي يعترف بحق الشعوب الأصلية في التعليم بلغتها. |
Peruvian law also recognizes and guarantees the right of indigenous peoples to conditions of education equal to the rest of the nation. | UN | ويعترف قانون بيرو أيضاً بحق الشعوب الأصلية في أن تتساوى مع سائر أبناء الأمة في شروط التعليم ويضمن هذا الحق. |
Peruvian law also recognizes and guarantees the right of indigenous peoples to conditions of education equal to the rest of the nation. | UN | ويعترف قانون بيرو أيضاً بحق الشعوب الأصلية في أن تتساوى مع سائر أبناء الأمة في شروط التعليم ويضمن هذا الحق. |
Health, education and poverty all relate to indigenous peoples' right to control their own lives and develop on their own terms. | UN | وتتعلق الصحة والتعليم والفقر جميعها بحق الشعوب الأصلية فــي التحكم بحياتها وفــي التنميــة بطرقها الخاصــة. |
Importantly, the Convention recognizes indigenous peoples' right to apply their own models of development. | UN | والمهم أن الاتفاقية تعترف بحق الشعوب الأصلية في تطبيق نماذج التنمية الخاصة بها. |
Some Member States submitted additional information on specific issues relating to the right of indigenous peoples to education. | UN | 10- وقدّمت بعض الدول الأعضاء معلومات إضافية بشأن مسائل محددة تتعلق بحق الشعوب الأصلية في التعليم. |
the right of indigenous peoples to transmit their culture through bilingual education is also recognized. | UN | ويعترف الدستور أيضا بحق الشعوب الأصلية في الحفاظ على ثقافاتهم عن طريق التعليم بلغتين. |
Peruvian law also recognizes and guarantees the right of indigenous peoples to equal educational conditions. | UN | ويعترف قانون بيرو أيضاً بحق الشعوب الأصلية في أن تتساوى مع غيرها في شروط التعليم، وهو يضمن هذا الحق. |
Peruvian law also recognizes and guarantees the right of indigenous peoples to conditions of education equal to the rest of the nation. | UN | ويعترف قانون بيرو أيضاً بحق الشعوب الأصلية في أن تتساوى مع سائر أبناء الأمة في شروط التعليم، وهو يضمن هذا الحق. |
Peruvian law also recognizes and guarantees the right of indigenous peoples to conditions of education equal to the rest of the nation. | UN | ويعترف قانون بيرو أيضاً بحق الشعوب الأصلية في أن تتساوى مع سائر أبناء الأمة في شروط التعليم، وهو يضمن هذا الحق. |
13. Amnesty International (AI) stated that the 2008 Constitution recognized the right of indigenous peoples to be consulted. | UN | 13- وذكرت منظمة العفو الدولية أن دستور عام 2008 يعترف بحق الشعوب الأصلية في أن تُستشار. |
Several States identified legislation that recognized the right of indigenous peoples to autonomy. | UN | 23- وذكرت عدة دول تشريعات تعترف بحق الشعوب الأصلية في الاستقلال الذاتي. |
Legislation on indigenous peoples' right to choose their leaders at the village level had strengthened the country's governance systems in keeping with the principle of self-determination. | UN | وقد مكن القانون المتعلق بحق الشعوب الأصلية في اختيار زعمائها على صعيد القرى من تعزيز نظم الحكم في البلد طبقاً لمبدأ تقرير المصير. |
23. Several States identified legislation that recognized indigenous peoples' right to autonomy. | UN | 23- وذكرت عدة دول تشريعات تعترف بحق الشعوب الأصلية في الاستقلال الذاتي. |
22. Several States identified legislation that recognized indigenous peoples' right to autonomy. | UN | 22- ذكرت دول كثيرة تشريعات تعترف بحق الشعوب الأصلية في الاستقلال الذاتي. |
22. Several States identified legislation that recognized indigenous peoples' right to autonomy. | UN | 22- ذكرت دول كثيرة تشريعات تعترف بحق الشعوب الأصلية في الاستقلال الذاتي. |
The National Plan for Living Well recognized indigenous peoples' right to community health practices, intercultural education, the dissemination of their cultural heritage, and political participation. | UN | وذكر أن الخطة الوطنية للمعيشة الكريمة تعترف بحق الشعوب الأصلية في الممارسات الصحية المجتمعية، وفي التعليم القائم على التبادل الثقافي، وفي نشر تراثهم الثقافي، وفي المشاركة السياسية. |
Alternatively, the Special Rapporteur may take action where the situation is representative of, or connected to, a broader pattern of human rights violations against indigenous peoples. | UN | ويمكن للمقرر الخاص كذلك أن يتخذ إجراءات عندما تمثل الحالة نمطاً أعم لانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة بحق الشعوب الأصلية أو ترتبط بهذا النمط. |
Challenges persisted in recognition of the right of indigenous people to ownership and use of their lands, territories and natural resources. | UN | وذكرت أنه لا زالت توجد تحديات فيما يتعلق بالاعتراف بحق الشعوب الأصلية في تملك أراضيها واستخدامها وفي أقاليمها ومواردها الطبيعية. |
(24) The Committee welcomes the adoption of the Law on the Right of Indigenous or Original Peoples to Prior Consultation (No. 29785). | UN | (24) وترحِّب اللجنة باعتماد القانون المتعلِّق بحق الشعوب الأصلية في التشاور المسبق معها (القانون رقم 29785). |
It had a political dimension, linked with self-determination and the collective rights of indigenous peoples to decide on their own development. | UN | وله بعد سياسي يتصل بحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير وحقوقها الجماعية في تقرير تنميتها الخاصة بها. |
Many of them submitted articles on topics relating to the right to education for indigenous peoples. | UN | وقد قدّم الكثير منها مقالات تتناول مواضيع تتعلق بحق الشعوب الأصلية في التعليم. |
24. The pre-emptory norm of non-discrimination, a fundamental pillar of international human rights law, requires that indigenous peoples have access to justice on an equal basis to the general population. | UN | 24- تقضي القاعدة القطعية المتعلقة بعدم التمييز، الذي هو ركن أساسي في القانون الدولي لحقوق الإنسان، بحق الشعوب الأصلية في الوصول إلى العدالة على قدم المساواة مع عامة السكان. |