ويكيبيديا

    "بحلول بداية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by the beginning
        
    • by early
        
    • by the start
        
    • by the outset
        
    • by the onset
        
    • beginning of the new
        
    The remaining personnel of the military component of MONUA would be withdrawn from Angola by the beginning of February 1998. UN وسيسحب باقي اﻷفراد التابعين للعنصر العسكري لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا من أنغولا بحلول بداية شباط/فبراير ١٩٩٨.
    The final version of the Operational Strategy will have been approved by the Conference of the Parties, by the beginning of year 2000. UN من المتوقع أن يصادق مؤتمر الأطراف بحلول بداية عام 2000 على النسخة النهائية من الاستراتيجية التنفيذية.
    A comprehensive strategy and operational plan with a performance framework for these principles will be in place by the beginning of the new programme cycle. UN وستعد استراتيجية شاملة وخطة تنفيذية تشمل إطار أداء لهذه المبادئ بحلول بداية الدورة البرنامجية الجديدة.
    The linkage to the logistics asset management system should be in place by early 2008. UN وينبغي أن يتم وصلة الربط بنظام إدارة الأصول اللوجستية بحلول بداية أوائل عام 2008.
    As a result of a review process of all employees, the staff of the Agency was cut by 307 persons by the start of 2005. UN ونتيجة لعملية استعراض شملت جميع الموظفين، خُفض ملاك موظفي الوكالة بالاستغناء عن 307 أفراد بحلول بداية عام 2005.
    4. In accordance with its mandate, the Ad Hoc Committee continued, and further intensified, negotiation of the draft treaty with a view to enabling its signature by the outset of the fifty-first session of the General Assembly of the United Nations. UN ٤- وقد واصلت اللجنة المخصصة وكثفت، وفقاً لولايتها، التفاوض على مشروع المعاهدة بغية التمكين من توقيعها بحلول بداية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Memorandums for all the new units will be signed by the beginning of the budget period. UN وسيتم توقيع المذكرات المتعلقة بجميع الوحدات الجديدة بحلول بداية فترة الميزانية.
    The Party was nevertheless committed to meeting its compliance obligations by the beginning of 2009. UN وأن الطرف لا يزال ملتزم مع ذلك بالوفاء بالتزاماته الخاصة بالامتثال بحلول بداية عام 2009.
    Now that it has been agreed, let us work hard to get it up and running by the beginning of 2006. UN وحيث تم الآن إقرارها، لنعمل جاهدين على أن تكون جاهزة للعمل بحلول بداية عام 2006.
    It is expected that by the beginning of 2014, legislation establishing an independent national human rights institution will have been enacted. UN ومن المتوقع أن يُسّن بحلول بداية عام 2014 تشريعٌ ينشئ مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    His delegation attached high priority to bringing the Treaty Series up to date, if possible by the beginning of the twenty-first century. UN وقال إن وفده يولي أولوية عالية لتحديث " مجموعة المعاهدات " ولعل ذلك يصبح ممكنا بحلول بداية القرن الحادي والعشرين.
    Release 1 and Release 2 are proposed to be implemented by the beginning of 1999. UN ومن المقترح العمل باﻹصدار ١ واﻹصدار ٢ بحلول بداية ١٩٩٩.
    Release 1 and Release 2 are proposed to be implemented by the beginning of 1999. UN ومن المقترح العمل باﻹصدار ١ واﻹصدار ٢ بحلول بداية ٩٩٩١.
    Out of 20,000 South Africans, over half were invalided home by the beginning of 1917. Open Subtitles بحلول بداية عام 1917 ، كان قد هرب وعاد للوطن حوالي 20 ألف جندي جنوب أفريقي ، أي أكثر من نصف عددهم
    The second urges the Conference on Disarmament to make every effort to ensure that by the beginning of 1995 there is a significant expansion in its composition as recommended by the Special Coordinator. UN والفقرة الثانية تحث مؤتمر نزع السلاح على أن يبذل كل جهد لكفالة تحقيق توسيع يعتد به في تكوينه بحلول بداية عام ١٩٩٥، كما أوصى به المنسق الخاص.
    It is estimated that by the beginning of the sixth cycle, 37 programme countries, according to current criteria, would be eligible for net contributor status. UN ويُقدر أنه بحلول بداية الدورة السادسة، ستكون ٣٧ بلدا من البلدان الداخلة في البرنامج، حسب المعايير الحالية، مؤهلة للتمتع بمركز المساهم الصافي.
    " 2. Urges the Conference on Disarmament to make every effort to reach a solution resulting, by the beginning of 1995, in a significant expansion of its composition, which would then include at least sixty countries, as recommended by the Special Coordinator " , UN " ٢ - تحث مؤتمر نزع السلاح على أن يبذل كل جهد للتوصل الى حل ينتج عنه، بحلول بداية عام ١٩٩٥، توسيع هام في تكوينه، يشمل حينئذ على اﻷقل ستين بلدا، على النحو الذي أوصى به المنسق الخاص " ؛
    We therefore agree with the Secretary-General on the need to improve the CERF and to have it operational by early next year. UN لذلك، نتفق مع الأمين العام على الحاجة إلى تحسين الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ وتشغيله بحلول بداية السنة القادمة.
    The assessment is being carried out through four expert working groups, each of which will produce a final report by early 2005. UN ويجري التقييم عن طريق أربعة أفرقة خبراء عاملة، يعد كل منها تقريراً نهائياً بحلول بداية عام 2005.
    In order to facilitate timely performance management, targets need to be agreed by the start of the year and subsequently revised, where necessary. UN ولتيسير إدارة الأداء في الوقت المناسب، يتعين الاتفاق على الأهداف بحلول بداية العام وتنقيحها لاحقا عند الاقتضاء.
    When presenting the text of the draft treaty, the Chairman recalled the mandate of the Ad Hoc Committee as well as the call by the fiftieth General Assembly of the United Nations on all States participating in the Conference on Disarmament to conclude the treaty as a task of the highest priority, so as to enable its signature by the outset of the fifty-first session of the General Assembly. UN وذكّر الرئيس عند عرضه نص مشروع المعاهدة بولاية اللجنة المخصصة، وكذلك بالنداء الذي وجهته الدورة الخمسون للجمعية العامة لﻷمم المتحدة إلى الدول المشتركة في مؤتمر نزع السلاح لاتمام المعاهدة باعتبار ذلك مهمة ذات أولوية قصوى، لكي يتسنى توقيعها بحلول بداية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    The Committee would have expected a further reduction reflecting the fact that the Department would presumably be adequately staffed by the onset of the new biennium. UN وكانت اللجنة تتوقع انخفاضا آخر حيث أنه من المفترض أن تكون الإدارة قد استوفت ملاكها الوظيفي الكافي بحلول بداية فترة السنتين الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد