ويكيبيديا

    "بحلول نهاية السنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by the end of the year
        
    • by year-end
        
    • by year end
        
    • by year's end
        
    • towards the end of the year
        
    However, over 30,000 refugees from that country would still be in Zambia by the end of the year. UN بيد أن ما يزيد على 000 30 لاجئ لا يزالون موجودين في زامبيا بحلول نهاية السنة.
    76,000 military personnel reached and retained by the end of the year UN الوصول إلى 000 76 من الأفراد العسكريين واستيقاؤهم بحلول نهاية السنة
    I intend to make the report public by the end of the year. UN وأعتزم إتاحة التقرير للجمهور بحلول نهاية السنة.
    The report of the Council would be submitted to the Congress of Deputies, and the ratification procedure should be completed by the end of the year. UN وسوف يتم تقديم تقرير مجلس الوزراء إلى مجلس النواب، ومن المتوقع أن تتم إجراءات التصديق بحلول نهاية السنة.
    He emphasised that the Syria crisis had not stabilized, and one million more refugees were expected to flee the country by year-end. UN وأكد أن الأزمة في سورية لم تستقر، وأن من المتوقع أن يفر مليون لاجئ إضافي من البلد بحلول نهاية السنة.
    This project is expected to be completed by the end of the year. UN ومن المتوقع أن يكتمل هذا المشروع بحلول نهاية السنة.
    The Team continued to travel to all regions of the world and had visited 15 Member States by the end of the year. UN وواصل الفريق السفر إلى جميع مناطق العالم حيث زار 15 دولة عضوا بحلول نهاية السنة.
    However, it became possible recently to identify a vacant post for recruitment of the Coordinator, expected by the end of the year. UN إلا أنه قد تسنى مؤخراً تحديد وظيفة شاغرة لتعيين المنسق الذي من المتوقع أن يتم بحلول نهاية السنة.
    According to projections by the Mission and international financial agencies, the net tax burden by the end of the year will be below 9.5 per cent. UN ووفقا ﻹسقاطات البعثة والوكالات المالية الدولية، سيكون صافي الضريبة بحلول نهاية السنة أقل من ٩,٥ في المائة.
    Substantial progress had been made, and it was now expected that 92 per cent of the posts approved for 1998 would be filled by the end of the year. UN وأشارت إلى إحراز تقدم كبير، وذكرت أن من المتوقع اﻵن شغل ٩٢ في المائة من الوظائف المعتمدة لعام ١٩٩٨ بحلول نهاية السنة.
    Accordingly, the whole proceedings had to be concluded by the end of the year. UN وعليه، تعين إنهاء اﻹجراءات كلها بحلول نهاية السنة.
    Senior management is currently reviewing mission results and exploring methods for completing the asset management task by the end of the year. UN وتستعرض اﻹدارة العليا في الوقت الراهن نتائج البعثة وتقوم باستكشاف طرائق لاستكمال مهمة إدارة اﻷصول بحلول نهاية السنة.
    by the end of the year, however, Iraqi exports had begun. UN بيد أن الصادرات العراقية بدأت بحلول نهاية السنة.
    The number of returns is expected to reach 500 by the end of the year. UN ومن المتوقع أن يصل عدد العائدين إلى ٥٠٠ عائد بحلول نهاية السنة.
    The Mission aims at consolidating local trainer networks by the end of the year. UN وترمي البعثة إلى إدماج شبكات المدربين المحلية بحلول نهاية السنة.
    Senior management is currently reviewing mission results and exploring methods for completing the asset management task by the end of the year. UN وتستعرض الإدارة العليا في الوقت الراهن نتائج البعثة وتقوم باستكشاف طرائق لاستكمال مهمة إدارة الأصول بحلول نهاية السنة.
    In that context he noted with satisfaction that over the past 12 months the civilian police participation in standby arrangements had risen from 1,300 to approximately 2,200 and that further increases were expected by the end of the year. UN وفي السياق ذاته، لاحظ بارتياح أن مشاركة الشرطة المدنية عبر الأشهر الإثني عشر المنصرمة في الترتيبات الاحتياطية زادت من 300 1 إلى ما يقرب من 200 2 فرد وأن زيادات أخرى متوقعة بحلول نهاية السنة.
    It is expected that the remaining schools will be completed by the end of the year. UN ومن المتوقع أن يكتمل إعادة بناء المدارس المتبقية بحلول نهاية السنة.
    At their most recent meeting, the two leaders had reiterated their commitment to the Annapolis process and to reaching an agreement by the end of the year. UN وكرر الزعيمان في أحدث اجتماع لهما التزامهما بعملية أنابوليس، وبالتوصل إلى اتفاق بحلول نهاية السنة.
    These imbalances must be settled by year-end. liquidity requirement. UN ويجب تسوية هذه الاختلالات بحلول نهاية السنة.
    F12.1.a Percentage of units reporting certified asset inventories by year end UN النسبة المئوية للوحدات التي تبلغ عن جرد أصول مصدق عليه بحلول نهاية السنة
    by year's end, you'll be in the Justice League. Open Subtitles بحلول نهاية السنة , أنت ستكون في أتحاد العدالة
    Advice was provided on the creation of a new collateral management company in an Asian country; this company (majority-owned by local banks, with an international technical operator) became operational towards the end of the year. UN وتم إسداء المشورة حول إنشاء شركة جديدة لإدارة الضمانات التبعية في بلد آسيوي؛ وهذه الشركة (التي تملك أغلبية أسهمها مصارف محلية وتستعين بمتعهد خدمات تقنية دولي) بدأ تشغليها بحلول نهاية السنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد