ويكيبيديا

    "بحلول نهاية الفترة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by the end of the period
        
    • by the end of this period
        
    • cut-off date of
        
    • as at the cut-off date
        
    Contract for erection of aviation maintenance hangars was awarded and the contractor was mobilizing by the end of the period under review. UN وتمت ترسية عقد لإنشاء حظائر لصيانة الطائرات، وبدأ المتعهد الاستعداد للعمل بحلول نهاية الفترة.
    While Brazil experienced the sharpest recovery in 2010, the country is also dealing with the fastest deceleration by the end of the period. UN وفي حين شهدت البرازيل أقوى انتعاش في عام 2010، فإن البلد بات يواجه أسرع وتيرة للتباطؤ بحلول نهاية الفترة.
    Drawing on the system's wide experience in dealing with these types of organizations, a concerted technical cooperation effort will be made to reach all developing countries by the end of the period. UN وبالاستناد الى دراسة للخبرات الواسعة للمنظومة في التعامل مع هذه النواع من المنظمات، سيجري بذل جهد متضافر في ميدان التعاون التقني لتغطية جميع البلدان النامية بحلول نهاية الفترة.
    The overall effect was that, by the end of the period 2013/14, only 5 rotary-wing aircraft were in use by the mission UN وكان الأثر المترتب على ما سبق إجمالا أن اكتفت البعثة بحلول نهاية الفترة 2013/2014 باستخدام 5 طائرات مروحية فقط
    The Government now is seeking to reduce inequality to a Gini coefficient level of 0.3 by the end of the period covered by the fifth Five-Year National Development Plan, in 2014. UN وتسعى الحكومة الآن إلى تخفيض مستوى التفاوت إلى المستوى 0.3 وفق معامل جيني بحلول نهاية الفترة التي تشملها خطة التنمية الوطنية الخمسية الخامسة، في عام 2014.
    This document foresees a budget of US$14.7 million for the three-year period, with a budget increase of 15 percent by the end of the period. UN فتلك الوثيقة تتنبأ بميزانية قدرها 14.7 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لفترة الثلاث سنوات، مع زيادة في الميزانية بنسبة 15 في المائة بحلول نهاية الفترة.
    19.3 by the end of the period covered by this plan, it is expected that the following will have been accomplished: UN ١٩-٣ ويُنتظر أن يكون قد جرى، بحلول نهاية الفترة التي تشملها الخطة تحقيق ما يلي:
    by the end of the period covered by the plan the HRC communications backlog will be cleared, including the large number of Russian-language correspondence items awaiting response. UN بحلول نهاية الفترة المشمولة بالخطة سيزول ما تراكم من البلاغات الموجهة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بما في ذلك العدد الكبير من الرسائل الواردة باللغة الروسية التي تنتظر الرد عليها.
    19.3 by the end of the period covered by this plan, it is expected that the following will have been accomplished: UN 19-3 ويُنتظر أن يكون قد تحقق ما يلي بحلول نهاية الفترة التي تشملها الخطة:
    5.4 by the end of the period covered by the plan, it is expected that the Department would have accomplished the following: UN ٥-٤ ومن المتوقع أنه بحلول نهاية الفترة المشمولة بالخطة ستكون اﻹدارة أنجزت ما يلي:
    19.3 by the end of the period covered by this plan, it is expected that the following will have been accomplished: UN ١٩-٣ ويُنتظر أن يكون قد جرى، بحلول نهاية الفترة التي تشملها الخطة تحقيق ما يلي:
    19.3 by the end of the period covered by this plan, it is expected that the following will have been accomplished: UN ١٩-٣ ويُنتظر أن يكون قد جرى، بحلول نهاية الفترة التي تشملها الخطة تحقيق ما يلي:
    5.4 by the end of the period covered by the plan, it is expected that the Department would have accomplished the following: UN ٥-٤ - ومن المتوقع أنه بحلول نهاية الفترة المشمولة بالخطة ستكون اﻹدارة أنجزت ما يلي:
    This document foresees a budget of US$14.7 million for the three-year period, with a budget increase of 15 percent by the end of the period. UN فتلك الوثيقة تتنبأ بميزانية قدرها 14.7 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لفترة الثلاث سنوات، مع زيادة في الميزانية بنسبة 15 في المائة بحلول نهاية الفترة.
    Also, further reductions were attributable to the non-requirement of petrol, oil and lubricants over the period owing to the procurement lead time as three marine boats were still to be delivered by the end of the period. UN وتعزى أيضا أوجه أخرى من نقصان الاحتياجات إلى انتفاء الحاجة إلى الوقود والزيوت ومواد التشحيم على مدى الفترة نظرا للمهلة اللازمة لشراء القوارب، حيث أن 3 قوارب لم تكن قد سلمت بعد بحلول نهاية الفترة.
    The 24 townships currently covered by the project will continue to receive assistance during the expansion period; an exit strategy will be prepared and if possible, implemented by the end of the period. UN وسوف تستمر البلدات الـ 24 التي يشملها المشروع في الوقت الراهن في تلقي المساعدة أثناء فترة التوسيع؛ وستعد استراتيجية خروج وسيجري تنفيذها، إن أمكن بحلول نهاية الفترة.
    A database of information on national, regional and international nongovernmental organizations that cooperate with the treaty bodies will be designed, developed, tested and loaded with data so as to be fully operational by the end of the period covered by the plan. UN ستصمم قاعدة للبيانات تحتوي على المعلومات المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية الوطنية والإقليمية والدولية التي تتعاون مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وستطور قاعدة البيانات هذه وتختبر وتحمل بالبيانات لكي يتيسر تشغيلها على النحو الكامل بحلول نهاية الفترة التي تغطيها الخطة.
    The Office municipal d'habitation de Montreal (Montreal Municipal Housing Bureau), which manages nearly a third of public housing units, and had 14,000 applicants on its waiting lists, saw its waiting list drop to 7,000 by the end of the period covered by this report. UN وعدد اﻷسر المعيشية المدرجة في قائمة انتظار مكتب اﻹسكان التابع لبلدية مونتريال، الذي يتولى إدارة ما يقرب من ثلث عدد الوحدات السكنية العامة، قد هبط بحلول نهاية الفترة التي يتناولها هذا التقرير من ٠٠٠ ٤١ إلى ٠٠٠ ٧ من مقدمي طلبات الحصول على هذا النوع من المساكن.
    6.8 It is anticipated that by the end of the period covered by the plan the programme will have contributed significantly to the growth and economic recovery of African countries. UN ٦-٨ ويتوقع بحلول نهاية الفترة التي تشملها الخطة أن يكون البرنامج قد أسهم إسهاما كبيرا في نمو البلدان اﻷفريقية وانتعاشها الاقتصادي.
    :: Results to be achieved by the end of this period should include: UN :: ينبغي أن تشمل النتائج المراد تحقيقها بحلول نهاية الفترة ما يلي:
    The OPCW trust fund had a balance of EUR 4 million as at the cut-off date of this report, having received contributions from Canada, Germany, the Netherlands, Switzerland, and the United States of America. UN وكان رصيد هذا الصندوق الاستئماني الذي أنشأته المنظمة قد بلغ، بحلول نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير، 4 ملايين أورو، إذ قُدّمت إليه تبرعات من ألمانيا وكندا وسويسرا وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد