ويكيبيديا

    "بحماية الأسرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • protection of the family
        
    • family protection
        
    • protect the family
        
    The issue of domicile was related to protection of the family. UN أما مسألة مكان الإقامة فإنها تتعلق بحماية الأسرة.
    Arguments on protection of the family and children under the Covenant were raised before and considered by both appellate courts. UN وقد أثيرت الحجج المتعلقة بحماية الأسرة والأطفال بموجب العهد أمام محكمتي الاستئناف وكلتاهما نظرت في تلك الحجج.
    Recommendation 8: Implementation of the family protection Act UN التوصية 8: تنفيذ القانون المتعلق بحماية الأسرة
    Talks and Lectures delivered by Police family protection Unit (PFPU) UN محادثات ومحاضرات نظمتها وحدة الشرطة المكلفة بحماية الأسرة
    We ask that all members support and protect the family by supporting the draft resolution. UN ونحث جميع الوفود على إبداء التزامها بحماية الأسرة ودعمها بتأييد مشروع القرار هذا.
    a pledge by the State to protect the family based on marriage in its Constitution and authority; UN :: تعهد من جانب الدولة بحماية الأسرة التي تقوم على الزواج في دستورها وسلطتها؛
    Angola had, however, ratified the two main conventions on child labour, and, under the Constitution, children were supposed to enjoy the protection of the family, the State and society. UN ومع هذا، فإن أنغولا قد صدقت على الاتفاقيتين الرئيسيتين المتعلقتين بعمالة الطفل، وبموجب الدستور، يفترض أن الأطفال يحظون بحماية الأسرة والدولة والمجتمع.
    41. The State has enforced various policies for the protection of the family. UN 41- وقامت الدولة بإنفاذ سياسات مختلفة تتعلق بحماية الأسرة.
    The Family Code addresses the fundamental principle of the protection of the family and stipulates that the State has an obligation to protect the family by promoting its integration, welfare and social, cultural and economic development. UN ويعالج قانون الأسرة المبدأ الأساسي لحماية الأسرة ويقر بأن على الدولة التزام بحماية الأسرة بفضل النهوض اندماجها، ورفاهها وتنميتها الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    - In the short term, there are plans to transfer this experiment to other states, particularly the three states of Darfur. Instructions and orders were issued to state police chiefs to establish police units for protection of the family and children. UN - هناك خطط مستقبلية قصيرة المدى لنقل هذه التجربة إلي بقية الولايات وبالذات ولايات دارفور الثلاث بل وقد صدرت التوجيهات والأوامر إلى مدراء شرطة الولايات بإنشاء وحدات شرطة خاصة بحماية الأسرة والطفل.
    48. Children, and children with disabilities in particular, are protected under the provisions of the Criminal Code and through the work of specific institutions attached either to the Ministry of Justice or the Ministry responsible for the protection of the family. UN 48- وفيما يتصل بحالة الأطفال، ولا سيما المعوقين منهم، فهم محميّون بقواعد قانون العقوبات، وكذا بمؤسسات معيّنة ملحقة إما بوزارة العدل أو بالوزارة المكلفة بحماية الأسرة.
    Although it does not constitute an affirmative action towards women, as majority of the victims of domestic violence are women, another regulation worth to mention is the exeption from court fees in cases of applications and judgments under the Law on the protection of the family. 4.2. UN وهناك قاعدة أخرى تجدر الإشارة إليها، ولو أنها لا تشكِّل إجراءً إيجابياً تجاه النساء بالنظر إلى أن غالبية ضحايا العنف المنـزلي هم من النساء، وهي الإعفاء من رسوم المحاكم في حالات تقديم الطلبات وإصدار الأحكام بموجب القانون المتعلق بحماية الأسرة.
    Establishment of national family protection taskforce and two provincial family protection taskforce, however these mechanism are not functioning effectively since there is no support from the government. UN :: إنشاء فرقة عمل وطنية معنية بحماية الأسرة وفرقتي عمل لحماية الأسرة على صعيد المقاطعات، بيد أن أداء هذه الآليات غير فعال بسبب عدم دعم الحكومة لها؛
    Under this Act, the court may issue family protection orders through the application of the complainant, a friend or a family member, a legal practitioner, or a police officer subject to written or oral consent of the complainant. UN وبموجب هذا القانون، يجوز للمحكمة إصدار أوامر بحماية الأسرة بناء على طلب يتقدم به الشاكي أو صديق أو أحد أفراد الأسرة أو محام أو ضابط شرطة، رهنًا بالموافقة الخطية أو الشفوية للشاكي.
    37. Currently, a Palau family protection Bill is pending in the Palau National Congress. UN 37- ولم يبت المجلس الوطني للبلد حتى الآن في مشروع قانون بالاو المعني بحماية الأسرة.
    Article 18 of the family protection Act stipulated that if the occupation of one of the spouses undermined the dignity of the family, the other spouse could apply to the courts to force them to cease that activity. UN وتنص المادة 18 من القانون المتعلق بحماية الأسرة على أنه، إذا كان عمل أحد الزوجين يمس بكرامة الأسرة، فإن بإمكان الزوج الآخر أن يرفع دعوى للمحاكم لكي يغادر القرين هذا العمل.
    There was general recognition that family protection issues are key to the protection of refugees generally, and that the protection of the refugee family is best promoted within a rights-based framework. UN وكان هناك تسليم عام بأن القضايا المتعلقة بحماية الأسرة أساسية بالنسبة لحماية اللاجئين على وجه العموم، وأن حماية الأسر اللاجئة تتم على أفضل نحو ضمن الإطار الذي يستند إلى الحقوق.
    143. There are other public agencies in the country distinct from the executive authorities which carry out family protection and welfare functions. UN 143- وتوجد وكالات عامة أخرى في البلد متميزة عن السلطات التنفيذية تقوم بمهام تتعلق بحماية الأسرة ورعايتها.
    The police arrived late at the scene of the offence, only after the attack had ceased, and thus failed to protect the family. UN فالشرطة وصلت إلى مسرح الجريمة متأخراً وبعد توقف الهجوم، ومن ثم لم تقم بحماية الأسرة.
    The police arrived late at the scene of the offence, only after the attack had ceased, and thus failed to protect the family. UN فالشرطة وصلت إلى مسرح الجريمة متأخراً وبعد توقف الهجوم، ومن ثم لم تقم بحماية الأسرة.
    21. Article 23 of the International Covenant on Civil and Political Rights recognizes the obligation of States to protect the family. UN 21- تعترف المادة 23 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بالتزام الدول بحماية الأسرة.
    The State party thus rejects that it has failed to protect the family as an institution; it has put in place laws, practices and policies designed to protect and support families, including those in immigration detention. UN ولهذا ترفض الدولة الطرف القول بأنها لم تقم بحماية الأسرة كمؤسسة؛ فقد وضعت قوانين وممارسات وسياسات ترمي إلى حماية ودعم الأسر، بما فيها الأسر المحتجزة في مراكز احتجاز المهاجرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد