ويكيبيديا

    "بحماية الطفل من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • protect the child from
        
    • protecting children from
        
    • of Child Protection
        
    • protect children from
        
    • protection of children from
        
    • the protection of the child from
        
    Pursuant to article 34 of the Convention, States parties undertake to protect the child from all forms of sexual exploitation and sexual abuse. UN ووفق ما تنص عليه المادة 34 من الاتفاقية، تتعهد الدول الأطراف بحماية الطفل من جميع أشكال الاستغلال الجنسي والعنف الجنسي.
    Recalling that in the Convention on the Rights of the Child, States Parties undertook to protect the child from all forms of sexual exploitation and sexual abuse, UN وإذ تشير إلى أن الدول الأطراف قد تعهدت في اتفاقية حقوق الطفل، بحماية الطفل من جميع أشكال الاستغلال الجنسي والاساءة الجنسية،
    Recalling that in the Convention on the Rights of the Child, States Parties undertook to protect the child from all forms of sexual exploitation and sexual abuse, UN وإذ تشير إلى أن الدول اﻷطراف قد تعهدت، في اتفاقية حقوق الطفل، بحماية الطفل من جميع أشكال الاستغلال الجنسي والاساءة الجنسية،
    Article 36, on protecting children from all forms of exploitation prejudicial to any aspects of the child's welfare. UN المادة 36، المتعلقة بحماية الطفل من جميع أشكال الاستغلال الضارة بأي جانب من جوانب رفاه الطفل.
    14. Decides to establish five United Nations Volunteer positions of Child Protection Officer; UN 14 - تقرر إنشاء خمس وظائف لموظفين معنيين بحماية الطفل من متطوعي الأمم المتحدة؛
    Under articles 19 and 39 of the Convention on the Rights of the Child, States are obliged to protect children from all forms of mental violence or abuse and to strive to ensure that victims of armed conflict have access to rehabilitative care. UN وتلزم المادتان ٩١ و٩٣ من اتفاقية حقوق الطفل، الدول بحماية الطفل من كافة أشكال العنف النفسي أو اساءة المعاملة وبكفالة توفير فرص التأهيل لضحايا المنازعات المسلحة.
    Rules concerning the protection of children from aggression UN الضوابط الخاصة بحماية الطفل من الاعتداء عليه
    All these groups of rights contained in the Convention are directly or indirectly relevant to the protection of the child from sexual exploitation. UN وجميع هذه الفئات من الحقوق الواردة في الاتفاقية هي ذات صلة مباشرة أو غير مباشرة بحماية الطفل من الاستغلال الجنسي.
    Recalling that in the Convention on the Rights of the Child, States Parties undertook to protect the child from all forms of sexual exploitation and sexual abuse, UN وإذ تشير إلى أن الدول اﻷطراف قد تعهدت، في اتفاقية حقوق الطفل، بحماية الطفل من جميع أشكال الاستغلال الجنسي والاساءة الجنسية،
    Recalling that in the Convention on the Rights of the Child, States Parties undertook to protect the child from all forms of sexual exploitation and sexual abuse, UN وإذ تشير إلى أن الدول اﻷطراف قد تعهدت، في اتفاقية حقوق الطفل، بحماية الطفل من جميع أشكال الاستغلال الجنسي والاساءة الجنسية،
    Pursuant to article 34 of the Convention on the Rights of the Child, States parties undertake to protect the child from all forms of sexual exploitation and sexual abuse. UN وعملاً بالمادة ٤٣ من اتفاقية حقوق الطفل، تتعهد الدول اﻷطراف بحماية الطفل من جميع أشكال الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي.
    By acceding to the Convention, Kenya, in accordance with article 34, undertook to protect the child from all forms of sexual exploitation and sexual abuse and committed itself to taking all appropriate national, bilateral and multilateral measures to prevent: UN ٨٣- وبالانضمام إلى الاتفاقية تعهدت كينيا، طبقا للمادة ٤٣، بحماية الطفل من جميع أشكال الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي وباتخاذ جميع التدابير الملائمة الوطنية والثنائية والمتعددة اﻷطراف لمنع:
    As for criminal claims made in order to protect the child from forms of abuse within the family and home, the Penal Code cites 34 instances in which protection is a must and which are treated as matters of public claim to be pursued by the Department of Public Prosecutions before the competent criminal court. UN وأما الحقوق المتعلقة بالمسائل الجنائية فيما يتصل بحماية الطفل من التعرض التعسفي لـه في حياته وأسرته ومسكنه ووسائله، فهناك 34 حالة أوردها قانون العقوبات وفرض بشأنها الحماية اللازمة واعتبرها من مسائل الحق العام التي تباشر فيها الدعوى النيابة العامة أمام المحكمة الجزائية المختصة.
    The provision is also consistent with the State's obligation, under article 19 of the Convention, to protect the child from all forms of physical or mental violence, injury or abuse, neglect or negligent treatment, maltreatment or exploitation, while in the care of parent(s), legal guardian(s) or any other person who has the care of the child. UN كما أنه يتواءم أيضاً مع تعهدات الدولة بموجب أحكام المادة 19 من الاتفاقية بحماية الطفل من كافة أنواع العنف أو الضرر أو الإساءة البدنية، والمعاملة المنطوية على إهمال، أو إساءة المعاملة أو الاستغلال، سواء أكان الطفل في رعاية الوالدين أو الوصي القانوني عليه أو أي شخص آخر يتعهد الطفل برعايته.
    Furthermore, the Government had committed to protecting children from violence, sexual exploitation, illegal labour, and discrimination on the basis of their parents' or guardians' status, activities or beliefs, and had also pledged to care for orphaned children and children with disabilities. UN كما تتعهد الدولة بحماية الطفل من العنف والاستغلال الجنسي والعمل غير المشروع والتمييز على أساس وضع والديه أو الأوصياء عليه أو أنشطتهم أو معتقداتهم، كما تتعهد برعاية الأطفال اليتامى والأطفال المعاقين.
    " The State shall uphold international humanitarian law norms on protecting children from the dangers of armed conflict by: UN " تعمل الدولة على احترام قواعد القانون الدولي الإنساني ذات الصلة بحماية الطفل من أخطار المنازعات المسلحة وذلك من خلال:
    14. Decides to establish five United Nations Volunteer positions of Child Protection Officer; UN 14 - تقرر إنشاء خمس وظائف لموظفين معنيين بحماية الطفل من متطوعي الأمم المتحدة؛
    UNICEF also will continue to promote child protection issues in United Nations integrated missions, including by increasing the ownership and the understanding of Child Protection concerns among the leadership of such missions. UN وستواصل اليونيسيف أيضا الدفاع عن قضية حماية الطفل لدى البعثات المتكاملة للأمم المتحدة، بطرق منها زيادة حس التملك بهذا الشأن وتفهم الشواغل المتعلقة بحماية الطفل من جانب قادة تلك البعثات.
    488. The Committee welcomes the adoption of the 2002 Child Protection Act, which contains a comprehensive set of provisions to protect children from neglect and ill-treatment in the home. UN 488- ترحب اللجنة باعتماد قانون عام 2002 لحماية الطفل وهو يتضمن مجموعة شاملة من الأحكام الخاصة بحماية الطفل من الإهمال وإساءة المعاملة في المنزل.
    To ensure the well-being of future generations, the first duty of the international community was to protect children from all forms of ill-treatment and exploitation. UN ٥٤ - ومضى يقول إنه، بغية تأمين رخاء اﻷجيال القادمة، يجب، قبل كل شيء، أن يقوم المجتمع الدولي بحماية الطفل من كافة أشكال الاعتداء والاستغلال.
    The relevance of this Order lies in provisions for the protection of children from abuse and ill treatment. UN وتكمن أهمية هذا المرسوم في أحكامه الخاصة بحماية الطفل من الاعتداء وإساءة المعاملة؛
    Family cases may include cases concerning the protection of the child from cruel and degrading treatment. UN وقد تشمل قضايا اﻷسرة حالات تتعلق بحماية الطفل من المعاملة القاسية والمهينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد