ويكيبيديا

    "بحماية المرأة من العنف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • protection of women against violence
        
    • protection of women from violence
        
    • protecting women against violence
        
    • to protect women from violence
        
    • protecting women from violence
        
    The State party should ensure the inclusion of the issue of protection of women against violence in school curricula. UN كما ينبغي لها أن تضمن إدراج المواضيع المتعلقة بحماية المرأة من العنف في المناهج التعليمية.
    The State party should ensure the inclusion of the issue of protection of women against violence in school curricula. UN كما ينبغي لها أن تضمن إدراج المواضيع المتعلقة بحماية المرأة من العنف في المناهج التعليمية.
    Amongst other clauses, it contains provisions for the protection of women against violence and alleviating female poverty. UN ويتضمن هذا القانون، ضمن أحكام أخرى، أحكاماً تتعلق بحماية المرأة من العنف وتخفيف حدة فقر الإناث.
    The Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences addresses issues relating to the protection of women from violence while deprived of their liberty. UN ويتناول المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه قضايا تتعلق بحماية المرأة من العنف أثناء حرمانها من حريتها.
    The standards of prevailing law that involve protecting women against violence are applied for all crime victims, including women who are engaged in prostitution. UN وتطبَّق معايير القانون الساري المتصلة بحماية المرأة من العنف على جميع ضحايا الجرائم، ومنهم النساء الممارسات للبغاء.
    :: Adopt legislation to protect women from domestic violence in response to the objectives of the coalition to protect women from violence. UN :: سنّ تشريع يحمي المرأة من العنف العائلي، استجابة لأهداف التحالف المعني بحماية المرأة من العنف.
    The participants were staff members of the departments of the Ministry of Internal Affairs concerned with protecting women from violence, precinct police inspectors and senior personnel of the district police departments and of the Department of Justice, representatives of the Office for Human Rights and Law Enforcement, lawyers and psychologists working in crisis centres. UN وشارك فيها موظفون من إدارات وزارة الداخلية معنيون بحماية المرأة من العنف وعددٌ من مفتشي الشرطة بدوائر الشرطة وكبار الموظفين في إدارات الشرطة على مستوى المقاطعة وموظفون بوزارة العدل وممثلون عن مكتب حقوق الإنسان وإنفاذ القانون، ومحامون وخبراء علم النفس من العاملين في مراكز الأزمات.
    Act No. 06.32 of 27 December 2006, on protection of women against violence in the Central African Republic UN القانون رقم ٠٦-٣٢ المؤرخ ٢٧ كانون الأول/ديسمبر ٢٠٠٦ المتعلق بحماية المرأة من العنف في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    Please also provide information on the implementation of articles 5 and 25 of the 2006 Act on the protection of women against violence and article 96 of the Penal Code, which address sexual harassment in the workplace. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن تنفيذ المادتين 5 و25 من قانون عام 2006 المعني بحماية المرأة من العنف والمادة 96 من قانون العقوبات التي تتصدى للتحرش الجنسي في مكان العمل.
    In Kenya, the enactment of the Sexual Offences Act, the establishment of women's desks in police stations and the anti-violence campaigns had left an indelible mark on the protection of women against violence. UN وفي كينيا، كان إصدار قانون الجرائم الجنسية وإنشاء مكاتب معنية بالمرأة داخل مراكز الشرطة والاضطلاع بحملات لمكافحة العنف أثر لا يُمحى فيما يتصل بحماية المرأة من العنف.
    (f) Act No. 06.32 of 27 December 2006, on protection of women against violence in the Central African Republic; UN (و) القانون رقم ٠٦-٣٢ المؤرخ ٢٧ كانون الأول/ديسمبر ٢٠٠٦ والمتعلق بحماية المرأة من العنف في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    32. One of the practical means found to prevent and preclude domestic violence and to implement gender policy is the creation of subdivisions for the protection of women against violence within the domestic security agencies. UN 32- وتضطلع دوائر الشؤون الداخلية المعنية بحماية المرأة من العنف بتنفيذ تدابير عملية لمنع العنف المنزلي والوقاية منه وتنفيذ سياسات البلد الجنسانية.
    Moreover, the Government decided, with the support of the International Conference on the Great Lakes Region, to revise its existing law on the protection of women against violence in the Central African Republic to include the protection of children against all forms of sexual and gender-based violence. UN وعلاوة على ذلك، قررت الحكومة، بدعم من المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى، تنقيح قانونها الحالي المتعلق بحماية المرأة من العنف في جمهورية أفريقيا الوسطى لتضمينه حماية الأطفال من كل أشكال العنف الجنسي والجنساني.
    The policy on violence against women included in the National Plan of Action covers such issues as the social, economic and psychological causes of violence, protection of women from violence, trafficking in women and the study and application of international instruments on the protection of women against violence. UN والاستراتيجية المتعلقة بالعنف ضد المرأة، التي تشكل جزءا من خطة العمل الوطنية، تتناول أيضا مشاكل من قبيل الأسباب الاجتماعية - الاقتصادية والنفسية للعنف، وحماية المرأة، والاتجار بالنساء، ودراسة وتطبيق الصكوك الدولية الخاصة بحماية المرأة من العنف.
    Magistrates enforce the laws on protection of women from violence with great severity. UN 232 - والقضاة في غاية التشدد فيما يتصل بتطبيق القوانين المتعلقة بحماية المرأة من العنف.
    States have also incorporated provisions related to the protection of women from violence in laws covering broader issues such as gender equality (Finland, Japan and Poland). UN وأدرجت أيضا دول أخرى أحكاما تتصل بحماية المرأة من العنف في القوانين التي تشمل قضايا أوسع نطاقاً، مثل المساواة بين الجنسين (بولندا وفنلندا واليابان).
    (b) Act No. 06.032 of 27 December 2006 on protecting women against violence. UN (ب) القانون رقم 06-32، المؤرخ 27 كانون الأول/ديسمبر 2006، المتعلق بحماية المرأة من العنف.
    (a) Ensure the effective implementation of the legal provisions criminalizing female genital mutilation, widowhood rites, levirate and sororate (paras. 112-116 of the Penal Code and article 10 of Act No. 06.032 of 27 December 2006 on protecting women against violence); UN (أ) ضمان التنفيذ الفعال للأحكام القانونية التي تجرم تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وطقوس الترمل وتزويج الأرملة لشقيق زوجها المتوفى وزواج الرجل بأخت زوجته المتوفاة (الفقرات من 112 إلى 116 من قانون العقوبات، والمادة 10 من القانون رقم 06-32، المؤرخ 27 كانون الأول/ديسمبر 2006، المتعلق بحماية المرأة من العنف
    The duty to protect women from violence derives from the provisions of the Constitution which guarantee protection for all citizens. UN ويعنى بحماية المرأة من العنف في المقام الأول في إطار أحكام الدستور التي تضمن حماية المواطن عموما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد