Dissemination of the text of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance at the national level | UN | نشر نص الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري على الصعيد الوطني |
Recalling further the important role of the SubCommission in drafting the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and other important human rights instruments, | UN | وإذ تذكّر كذلك بأهمية دور اللجنة الفرعية في صوغ الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وغيره من الصكوك الهامة المتعلقة بحقوق الإنسان، |
The Working Group continued to remind Governments of their obligations under the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. | UN | وواصل الفريق العامل تذكير الحكومات بالتزاماتها بموجب الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance | UN | الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري |
Activities undertaken to promote the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearances | UN | رابعا - الإجراءات المتخذة للترويج للإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري |
Over ten years earlier, the General Assembly had adopted the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. | UN | وقبل 10 سنوات، اعتمدت الجمعية العامة الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance | UN | الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري |
Article 17 § 1 of the United Nations Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance provides: | UN | وتنص الفقرة 1 من المادة 17 من إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري على ما يلي: |
The 1992 Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance enumerates a number of obligations that flow from the right to the truth. | UN | ويورد إعلان عام 1992 المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري عدداً من الالتزامات الناشئة عن الحق في الحقيقة. |
Subsequent drafts had been developed, culminating in the adoption of the United Nations Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance in 1992. | UN | وأُعدت مشاريع صكوك أخرى، تُوجت باعتماد إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في عام 1992. |
Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance | UN | الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري |
Well over 200,000 persons, including children, who were brought from other countries to the Democratic People's Republic of Korea may have become victims of enforced disappearance, as defined in the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. | UN | وقد يكون أزيد بكثير من 000 200 شخص، ومن بينهم أطفال، استُقدموا من بلدان أخرى إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، قد وقعوا ضحايا اختفاء قسري على النحو الذي يعرّفه الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
The source cites the general comment of the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances on article 10 of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. | UN | ويستشهد المصدر بالتعليق العام للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي على المادة 10 من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
It cites the general comment of the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances on article 10 of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. | UN | ويستشهد المصدر بالتعليق العام للفريق المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي على المادة 10 من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
59. Monaco signed the Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance on 7 February 2007. | UN | 59- وقعت إمارة موناكو على الاتفاقية الدولية المتعلِّقة بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في 7 شباط/فبراير 2007. |
C. Twentieth anniversary of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance 80 - 84 20 | UN | جيم - الذكرى السنوية العشرون للإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري 80-84 25 |
C. Twentieth anniversary of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance | UN | جيم- الذكرى السنوية العشرون للإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري |
Well over 200,000 persons, including children, who were brought from other countries to the Democratic People's Republic of Korea may have become victims of enforced disappearance, as defined in the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. | UN | وقد يكون أزيد بكثير من 000 200 شخص، ومن بينهم أطفال، استُقدموا من بلدان أخرى إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، قد وقعوا ضحايا اختفاء قسري على النحو الذي يعرّفه الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
II. Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance | UN | ثانياً- الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري |
Following this conclusion, the Declaration for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance provides, in its article 1.2: | UN | وبناء على هذا الاستنتاج، تنص الفقرة 2 من المادة 1 من إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري على ما يلي: |
The 1992 Declaration for the Protection of All Persons from Enforced Disappearances affirms the connection between enforced disappearances and crimes against humanity. | UN | يؤكد إعلان عام 1992 المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري الصلة بين الاختفاء القسري والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
43. The Sub-Commission expressly adopted these two principles in article 9 of the draft international convention on the protection of all persons from forced disappearance (art. 9). | UN | 43- وقد اعتمدت اللجنة الفرعية صراحة هذين المبدأين في المادة 9 من مشروع الاتفاقية الدولية المتعلقة بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (المادة 9)(31). |