ويكيبيديا

    "بحماية خاصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • special protection
        
    • specially protected
        
    • specific protection
        
    • especially protected
        
    • SPA
        
    • particular protection
        
    • Protected Areas
        
    • specifically protected
        
    Youth, women, and disabled persons, enjoy special protection at work. UN ويتمتع الشباب والنساء والمعوقون بحماية خاصة في مكان العمل.
    Marriage and family enjoy special protection from the state. UN ويتمتع الزواج والأسرة بحماية خاصة من جانب الدولة.
    Paraguay's indigenous population received special protection under the Constitution and Law No. 904 of 1981. UN وأضافت أن سكان باراغواي اﻷصليين يتمتعون بحماية خاصة بموجب الدستور والقانون رقم ٩٠٤ لعام ١٩٨١.
    Mentally handicapped persons are specially protected from sexual abuse under the Crimes Ordinance and the Mental Health Ordinance. UN والمعاقون المصابون بعاهة عقلية يتمتعون بحماية خاصة من الاعتداء الجنسي بموجب قانون الجرائم وقانون الصحة العقلية.
    Women also enjoy special protection at work and the same applies to young people and disabled persons. UN وتتمتع المرأة بحماية خاصة أيضا في مكان العمل، وينطبق نفس الشيء على الشباب وعلى المعاقين.
    Children are also accorded special protection under the Constitution. UN ويتمتع الأطفال أيضاً بحماية خاصة بموجب الدستور.
    Children, elderly and disabled persons enjoy special protection against violence. UN ويتمتع الأطفال والمسنون والأشخاص ذوو الإعاقة بحماية خاصة من العنف.
    Children are the absolute priority and therefore enjoy special protection from the family, State and society for their development. UN ويشكل الأطفال أولوية مطلقة، ومن ثم فهم يتمتعون بحماية خاصة من جانب الأسرة والدولة والمجتمع، من أجل نمائهم.
    Minors are entitled to special protection against dismissal. UN ويتمتع القاصرون بحماية خاصة ضد التسريح من العمل.
    Article 116 also states that child workers shall be accorded special protection in the event of pregnancy or breastfeeding. UN وفضلاً عن ذلك، تنص المادة 116 على أنه يتعين أن تتمتع الطفلات العاملات بحماية خاصة في حالة الحمل أو الإرضاع.
    Agriculture enjoys special protection from the State. UN وتحظى الزراعة بحماية خاصة من قبل الدولة.
    All parties in the region should give children special protection and respect their rights. UN وأنه يجب على جميع الأطراف في المنطقة أن تشمل الأطفال بحماية خاصة وأن تحترم حقوقهم.
    Women shall enjoy special protection during pregnancy and shall be granted maternity leave with pay and all appropriate social security benefits. UN ويجب أن تتمتع المرأة بحماية خاصة أثناء الحمل وأن تمنح إجازة أمومة بأجر وجميع فوائد الضمان الاجتماعي المناسبة.
    Women shall enjoy special protection during pregnancy and shall be granted maternity leave with pay and all appropriate social security benefits. UN وتتمتع النساء بحماية خاصة خلال الحمل ويمنحن إجازة أمومة مدفوعة الأجر وجميع فوائد الضمان الاجتماعي المناسبة.
    Children shall enjoy special protection and all the rights that their status may require. UN ويتمتع الأطفال بحماية خاصة وبجميع الحقوق التي تقتضيها حالتهم.
    Women shall enjoy special protection during pregnancy and shall be granted maternity leave with pay and all appropriate social security benefits. UN وتتمتع النساء بحماية خاصة أثناء الحمل ويمنحن إجازة أمومة مدفوعة الأجر وجميع إعانات الضمان الاجتماعي المناسبة.
    It was also noted that clarification was needed as to whether long-term residents enjoyed special protection with respect to the possible grounds justifying their expulsion. UN كما لوحظت ضرورة توضيح ما إذا كان المقيمون إقامة طويلة الأمد يتمتعون بحماية خاصة فيما يتعلق بالأسباب المسوغة لطردهم.
    Proceedings in relation with the termination of specially protected tenancy UN الموضوع: إجراءات قضائية متصلة بإنهاء عقد إيجار مشمول بحماية خاصة
    Proceedings in relation with the termination of specially protected tenancy UN الموضوع: إجراءات قضائية متصلة بإنهاء عقد إيجار مشمول بحماية خاصة
    The right to property enjoys specific protection under Art. 42. UN ويتمتع الحق في الملكية بحماية خاصة بموجب المادة 42.
    There are also two additional cases in which people with disabilities (among others) are especially protected under criminal law. UN وتوجد أيضاً حالتان إضافيتان يتمتع فيهما الأشخاص ذوو الإعاقة (ضمن فئات أخرى) بحماية خاصة بموجب القانون الجنائي.
    Consultative Meeting SPA 5 Beaufort Island UN المنطقة المتمتعة بحماية خاصة ٥ جزيرة بوفور
    105. In accordance with the provisions of the Constitution of FRY and the Constitutions of the member republics, the family enjoys particular protection. UN 105- وتتمتع الأسرة بحماية خاصة وفقاً لأحكام دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ودساتير الجمهوريات الأعضاء.
    :: Legal adviser, negotiation of Protocol Concerning specially protected Areas and Wildlife to the Cartagena Convention UN مستشار قانوني، مفاوضات البروتوكول المتعلق بالمناطق والأحياء البرية المتمتعة بحماية خاصة الملحق باتفاقية كارتاخينا
    Article 51 of the LPLCC contains more detailed provisions to permit freezing and confiscation of property or the proceeds of crime, or their equivalent. This is without prejudice to the rights of bona fide third parties, which are specifically protected in article 51. UN وتسمح أحكام أكثر تفصيلاً في المادة 51 من القانون المتعلق بالوقاية من الفساد ومكافحته بتجميد ومصادرة الممتلكات أو العائدات الإجرامية، أو ما يعادل قيمتها، وذلك مع مراعاة حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية، التي تتمتع بحماية خاصة بمقتضى المادة 51.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد