ويكيبيديا

    "بحماية فعالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • effective protection
        
    • effectively protected
        
    • protected effectively
        
    In this context, the Committee emphasizes that it is crucial to ensure that women with disabilities enjoy effective protection against sex and gender-based discrimination by States parties and have access to effective remedies. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة على أنه من المهم للغاية كفالة تمتع النساء ذوات الإعاقة بحماية فعالة من التمييز الجنسي والجنساني توفرها الدول الأطراف، وإتاحة إمكانية حصولهن على سبل الانتصاف الفعالة.
    The report culminates with a number of key findings explaining why the environment still lacks effective protection in times of armed conflict. UN ويخرج التقرير بعدد من الاستنتاجات البالغة الأهمية التي تشرح سبب عدم تمتع البيئة حتى الآن بحماية فعالة في أوقات النزاعات المسلحة.
    The State party should ensure that all members of ethnic, religious and linguistic minorities enjoy effective protection against discrimination and are able to enjoy their own culture and use their own language, in accordance with article 27 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن تمتع جميع أفراد الأقليات الإثنية والدينية واللغوية بحماية فعالة من التمييز وأن يتمكنوا من التمتع بثقافتهم الخاصة واستخدام لغتهم وفقاً للمادة 27 من العهد.
    In these circumstances and taking into account the considerable delays at various stages of the proceedings, the Committee takes the view that the author's rights under article 17 of the Covenant, in conjunction with article 2, paragraphs 1 and 2 of the Covenant, did not receive effective protection. UN وفي ظل هذه الظروف، ومع مراعاة التأخر الشديد في جميع مراحل الإجراءات، ترى اللجنة أن حقوق صاحب البلاغ بموجب المادة 17 من العهد، مقترنة بالفقرتين 1 و2 من المادة 2 من العهد، لم تحظ بحماية فعالة.
    The author explains that some rights enshrined in the International Covenant on Civil and Political Rights - including some of the fair trial guarantees applicable in his case - are not effectively protected in the Constitution or statute and provides details of such rights. UN ويوضح صاحب البلاغ أن بعض الحقوق المشمولة بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية - بما فيها بعض ضمانات المحاكمة العادلة المنطبِقة على قضيته - لا تحظى بحماية فعالة في الدستور أو في القوانين الأساسية، ويقدم تفاصيل تتعلق بهذه الحقوق.
    The women at risk component of the Humanitarian Program provides for the resettlement of vulnerable refugee women and their accompanying dependants who do not have the effective protection of a male family member. UN ويوفر عنصر النساء المعرضات للخطر في البرنامج الإنساني إعادة توطين اللاجئات الضعيفات والمعالين المصاحبين لهن ممن لا يتمتعون بحماية فعالة من أجد أفراد الأسرة الذكور.
    The State party should ensure that all members of ethnic, religious and linguistic minorities enjoy effective protection from discrimination and that the members of such communities can enjoy their own culture and use their own language, in accordance with article 27 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل لجميع أفراد الأقليات الإثنية والدينية واللغوية التمتع بحماية فعالة من التمييز وأن تكفل لأفراد هذه الجماعات إمكانية تمتعهم بثقافتهم واستخدامهم للغتهم وفقا لما تقضي به المادة 27 من العهد.
    9.5 In the light of the above, the Committee concludes that the author's rights under article 19, paragraph 2, of the Covenant, in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant, did not receive effective protection. UN 9-5 وعلى ضوء ما تقدم، تخلص اللجنة إلى أن حقوق صاحب البلاغ المكفولة بموجب الفقرة 2 من المادة 19، مقترنة بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد، لم تحظَ بحماية فعالة.
    The State party should ensure that all members of ethnic, religious and linguistic minorities enjoy effective protection against discrimination and are able to enjoy their own culture and use their own language in media and schools, participate in public affairs and are provided with effective remedies against discrimination. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف تمتع جميع أفراد الأقليات الإثنية والدينية واللغوية بحماية فعالة من التمييز، وقدرتهم على التمتع بثقافتهم واستخدام لغاتهم في وسائط الإعلام وفي المدارس ومشاركتهم في الشؤون العامة وتمكينهم من سبل انتصاف فعالة في حال التعرض للتمييز.
    UNCT and UNHCR noted the following key areas of concern: access to the territory and effective protection against refoulement, current shortcomings in the processing of asylum applications and ensuring fair and efficient asylum procedures. UN وذكر فريق الأمم المتحدة القطري والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين مجالات القلق الرئيسية التالية: إمكانية دخول الإقليم والتمتع بحماية فعالة من الإعادة القسرية، ومواطن القصور الحالية في معالجة طلبات اللجوء، وضمان إيجاد إجراءات لجوء منصفة ومتسمة بالكفاءة.
    The State party should ensure that all members of ethnic, religious and linguistic minorities enjoy effective protection against discrimination and are able to enjoy their own culture and use their own language in media and schools, participate in public affairs and are provided with effective remedies against discrimination. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف تمتع جميع أفراد الأقليات الإثنية والدينية واللغوية بحماية فعالة من التمييز، وقدرتهم على التمتع بثقافتهم واستخدام لغاتهم في وسائط الإعلام وفي المدارس ومشاركتهم في الشؤون العامة وتمكينهم من سبل انتصاف فعالة في حال التعرض للتمييز.
    Secondly, the Committee seems to conclude that the author did not receive " effective protection " as provided for under articles 17 and 2 (para. 7.4). UN ثانياً، تستنتج اللجنة فيما يبدو أن صاحب البلاغ لم يحظ " بحماية فعالة " على النحو المنصوص عليه في المادتين 17 و2 (الفقرة 7-4).
    In a case before it, the Human Rights Committee found that the author's rights under article 17, in conjunction with article 2(1) and (2) did not receive effective protection. UN ففي قضية معروضة عليها، استنتجت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن حقوق أصحاب البلاغ بموجب المادة 17، والمادة 2 (1) و (2) لم تحظ بحماية فعالة.
    In the circumstances of the case the Committee found that the author's rights under article 17, in conjunction with article 2(1) and (2), had not received effective protection. UN وعلى ضوء ملابسات القضية، استنتجت اللجنة أن حقوق صاحب البلاغ بموجب المادة 17 مقترنة بالمادة 2 (1) و (2) لم تحظ بحماية فعالة.
    The Committee urges the State party to continue its efforts to provide effective protection to children in vulnerable situations from all forms of exploitation, and ensure effective local collaboration, strategic planning and training to implement the programme of reforms initiated in England and Wales. UN ٢٦- تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تزويد الأطفال الضعفاء بحماية فعالة من جميع أشكال الاستغلال وضمان فعالية التعاون المحلي والتخطيط الاستراتيجي وبرنامج التدريب من أجل تنفيذ الإصلاحات المستهلة في إنكلترا وويلز.
    In the light of the fact that the Covenant is applied in HKSAR subject to a reservation that seriously affects the application of article 13 in relation to decisionmaking procedures in deportation cases, the Committee remains concerned that persons facing a risk of imposition of the death penalty or of torture, or inhuman, cruel or degrading treatment as a consequence of their deportation from HKSAR may not enjoy effective protection. UN 245- ونظرا إلى أن العهد يطبق في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة رهنا بتحفظ يؤثر بشكل خطير على تطبيق المادة 13 المتعلقة بإجراءات اتخاذ القرارات في حالات الإبعاد، فإن اللجنة يساورها القلق لأن الأشخاص الذين يواجهون خطر التعرض لعقوبة الإعدام أو للتعذيب أو للمعاملة اللاإنسانية أو القاسية أو المهينة نتيجة إبعادهم عن منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة ربما لن يتمتعوا بحماية فعالة.
    In the light of the fact that the Covenant is applied in HKSAR subject to a reservation that seriously affects the application of article 13 in relation to decisionmaking procedures in deportation cases, the Committee remains concerned that persons facing a risk of imposition of the death penalty or of torture, or inhuman, cruel or degrading treatment as a consequence of their deportation from HKSAR may not enjoy effective protection. UN 245- ونظرا إلى أن العهد يطبق في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة رهنا بتحفظ يؤثر بشكل خطير على تطبيق المادة 13 المتعلقة بإجراءات اتخاذ القرارات في حالات الإبعاد، فإن اللجنة يساورها القلق لأن الأشخاص الذين يواجهون خطر التعرض لعقوبة الإعدام أو للتعذيب أو للمعاملة اللاإنسانية أو القاسية أو المهينة نتيجة إبعادهم عن منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة ربما لن يتمتعوا بحماية فعالة.
    This provision is supplemented by article 12 (3) which entitles everyone, individually and in association with others, to effective protection under domestic law in cases where he or she, through peaceful means, reacts against or opposes acts or omissions attributable to the State that result in human rights violations or, equally, violent acts carried out by groups or individuals that affect the enjoyment of human rights. UN وتستكمل الفقرة (3) من المادة 12 هذا النص فتجعل لكل شخص الحق بمفرده وبالاشتراك مع غيره في أن يتمتع في ظل القانون الوطني بحماية فعالة لدى مقاومته أو معارضته بوسائل سلمية للأنشطة والأفعال المنسوبة إلى الدولة بما فيها تلك التي تعزى إلى الامتناع عن فعل، التي تؤدي إلى انتهاكات لحقوق الإنسان فضلا عن أفعال العنف التي ترتكبها جماعات أو أفراد وتؤثر في التمتع بحقوق الإنسان.
    The author explains that some rights enshrined in the International Covenant on Civil and Political Rights - including some of the fair trial guarantees applicable in his case - are not effectively protected in the Constitution or statute and provides details of such rights. UN ويوضح صاحب البلاغ أن بعض الحقوق المشمولة بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية - بما فيها بعض ضمانات المحاكمة العادلة المنطبِقة على قضيته - لا تحظى بحماية فعالة في الدستور أو في القوانين الأساسية، ويقدم تفاصيل تتعلق بهذه الحقوق.
    Joint Submission 5 (JS5) observed that the right to legal protection was not protected effectively. UN وأشارت الورقة المشتركة رقم 5 إلى أن الحق في الحماية لا يحظى بحماية فعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد