ويكيبيديا

    "بحياد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • neutrality
        
    • impartially
        
    • impartiality
        
    • impartial
        
    • neutral
        
    • neutrally
        
    We Panamanians love peace, and we manage our canal with scrupulous careful neutrality. UN وشعب بنما محب للسلام، وندير شؤون قناتنا بحياد صارم.
    Stakeholder-related activities aim at enhancing the legitimacy of the respective sector's actions to promote sustainable development, with an assurance group guaranteeing the neutrality and validity of the findings. UN وترمي الأنشطة المتعلقة بأصحاب المصلحة إلى تعزيز شرعية الإجراءات التي تتخذها القطاعات المعنية من أجل النهوض بالتنمية المستدامة مع ضمانات بحياد الاستنتاجات وصلاحيتها تكفلها هيئة مختصة بذلك.
    To that end, he vowed to act impartially in an open, transparent and all-inclusive manner to help delegations make progress on all three pillars of the Treaty. UN وتحقيقا لهذا الغرض، أخذ على نفسه عهدا بالعمل بحياد بطريقة صريحة وشفافة وشاملة لمساعدة الوفود على تحقيق التقدم فيما يتعلق بجميع الأركان الثلاثة للمعاهدة.
    To that end, he vowed to act impartially in an open, transparent and all-inclusive manner to help delegations make progress on all three pillars of the Treaty. UN وتحقيقا لهذا الغرض، أخذ على نفسه عهدا بالعمل بحياد بطريقة صريحة وشفافة وشاملة لمساعدة الوفود على تحقيق التقدم فيما يتعلق بجميع الأركان الثلاثة للمعاهدة.
    The Ethics Office is administratively attached to the Department, although it operates with full impartiality, independence and confidentiality. UN أما مكتب الأخلاقيات فهو تابع إداريا للإدارة، إلا أنه يقوم بأعماله بحياد تام واستقلالية وسرية كاملتين.
    The Court of Cassation may decide to transfer a case from one governorate to another if it has a valid reason to doubt the impartiality of the court or to fear a disruption of public order during its proceedings. UN ولمحكمة النقض إن تقرر نقل الدعوى من محافظة لأخرى إذا قام ارتياب مشروع بحياد المحكمة أو خشي على الأمن في ساحتها.
    (iii) Ensure that all criminal proceedings involving rape and other sexual offences are conducted in an impartial and fair manner and free from prejudices or stereotypical notions regarding the victim's gender, age and disability; UN `3 ' كفالة سير جميع الدعاوى الجنائية التي يدخل فيها الاغتصاب وغيره من الجرائم الجنسية بحياد ونزاهة دون تحيزات أو أفكار نمطية عن جنس الضحية أو سنِّها أو ما تعانيه من إعاقة؛
    It had notified all States with which it then had diplomatic relations with the request that they should recognize Austria's neutrality. UN وأبلغت جميع الدول التي كان لها علاقات دبلوماسية معها في ذلك الوقت بطلب أن تعترف تلك الدول بحياد النمسا.
    Paragraph 177 of the report discussed the notification of Austria's neutrality to other States. UN والفقرة 177 من التقرير تبحث مسألة إبلاغ الدول الأخرى بحياد النمسا.
    The Court of Cassation, however, may decide to remove the case from one governorate to another if the neutrality of the court is questionable or if there is a fear that security in the court may be jeopardized. UN ولمحكمة النقض أن تقرر نقل الدعوى من محافظة لأخرى إذا قام ارتياب مشروع بحياد المحكمة أو خشي على الأمن في ساحتها.
    The court therefore dealt with the complaint impartially and these findings of the court should prevail. UN ولقد نظرت المحكمة في الشكوى بحياد, ولذلك فإن استنتاجاتها هي التي ينبغي أن تسود.
    For its part, UNAMET will do its utmost to fulfil its responsibility impartially and effectively. UN وفيما يتعلق بالبعثة، فستبذل كل ما في وسعها للاضطلاع بمسؤوليتها بحياد وفعالية.
    May I turn now to the matter of the resources the Court needs to proceed impartially with its work. UN أود أن أنتقل الآن إلى مسألة الموارد التي تحتاج إليها المحكمة لكي تعمل بحياد.
    It was also an expression of our full confidence in the impartiality of the principal legal organ of the United Nations. UN كما أن ذلك كان تعبيرا عن ثقتنا الكاملة بحياد الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة.
    Most third countries were anxious to observe strict impartiality, but some apparently practised this by trying to please both parties in equal measure. UN إذ أن معظم البلدان الثالثة تواقة إلى التقيد بحياد صرف، لكن بعضها مارس ذلك الأمر بمحاولة إرضاء الطرفين بقدر متساو.
    The highly sensitive issue of human rights should not be politicized but should be treated with impartiality. UN وينبغي ألا تخضع مسألة حقوق الإنسان الحساسة للغاية إلى التسييس، بل ينبغي أن يتم تناولها بحياد.
    And when I requested authorization from my Government, I said I would only accept this responsibility, if I had, let's say, an authorization to be absolutely impartial, and I received the authorization with that understanding. UN وعندما طلبت الإذن، قلت إنني لن أقبل تحمل هذه المسؤولية إلا إذا حصلت، لنقُل، على إذن بالعمل بحياد مطلق، وقد أخذت الإذن على أساس هذا الفهم.
    To ensure an impartial and independent process, the State may consider appointing an external actor to lead the assessment process. UN 81- ويمكن أن تنظر الدول في تعيين جهة خارجية لقيادة التقييم من أجل ضمان إجرائه بحياد واستقلالية.
    The Human Rights Council, through the universal periodic review, was a valuable tool for the impartial, objective and non-selective examination of human rights situations in all countries. UN فمجلس حقوق الإنسان يشكل من خلال الاستعراض الدوري الشامل الذي يجريه، أداة قيمة للنظر في حالات حقوق الإنسان في جميع البلدان بحياد وموضوعية وعدم انتقائية.
    They should demand that news services be neutral, and that news be separated from commentary. UN وينبغي للمجتمع المدني أن يطالب بحياد خدمات الأخبار وفصل الأخبار عن التعليق.
    It is based primarily on perspectives from each side in an attempt to capture the nature of their relations as neutrally and objectively as possible. UN ويستند التقرير أساساً إلى وجهات النظر من كل جانب في محاولة للإلمام بطبيعة العلاقات بينهما بحياد وموضوعية قدر الإمكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد