ويكيبيديا

    "بخدم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • workers
        
    • servants
        
    Of further concern is the non-applicability of the respective Labour Codes and related laws to domestic workers. UN ومما يزيد قلقها عدم تطبيق قوانين العمل والقوانين ذات الصلة بخدم المنازل في هذه البلدان.
    Beyond this law, there is no established legal status for domestic helpers as workers. UN ولا يوجد، بخلاف هذا القانون، أي وضع قانوني يعترف بخدم المنازل كعمال.
    Given the distinctive working pattern of live-in domestic workers (including FDHs) as explained in paragraph 274 above, and the different circumstances and needs of different households employing live-in domestic workers, it would be appropriate for the FDHs and their employers to negotiate the working time arrangement. UN ونظراً لنمط العمل المميز لخدم المنازل المقيمين داخل البيوت كما هو موضح في الفقرة 274 أعلاه، واختلاف ظروف واحتياجات مختلف الأسر التي تستعين بخدم المنازل المقيمين داخل البيوت، فقد يكون من المناسب لخدم المنازل الأجانب وأصحاب العمل التفاوض بشأن ترتيب وقت العمل.
    The new revised Labour Law which is expected to be adopted very soon also includes a special chapter regulating issues pertaining to domestic workers. UN كما يشمل قانون العمل الجديد المنقح المتوقع اعتماده في القريب العاجل فصلاً خاصاً يتعلق بتنظيم القضايا ذات الصلة بخدم المنازل.
    Having domestic servants makes life easy for the family. UN فالاستعانة بخدم المنازل ييّسر من حياة الأسرة.
    In 2009, the MoU between Indonesia and Malaysia regarding domestic workers allowed workers to keep their passport, and contained provisions concerning standard salary and working hours. UN وفي عام 2009، سمحت مذكرة التفاهم بين إندونيسيا وماليزيا فيما يتعلق بخدم المنازل لهؤلاء الخدم بأن يحتفظوا بجوازات سفرهم، وتضمنت أحكاما تتعلق بالمرتبات الموحدة وساعات العمل.
    On the question of domestic workers, the organization participated in a discussion on the employment and social protection of migrant workers with a view to ratification and implementation of the Migrant workers Convention and to the adoption of an international standard on the rights of migrant workers. UN وفيما يتعلق بخدم المنازل، شاركت المنظمة في مناقشة بشأن العمالة والحماية الاجتماعية للعمال المهاجرين، الهدف منها التصديق على الاتفاقية وتنفيذها على العمال المهاجرين واعتماد معيار دولي لحقوقهم.
    Similarly, she welcomes the fact that the Qatar National Coordinator on Trafficking is currently analysing the situation with a view to introducing a law specifically concerning domestic workers. UN وهي ترحب كذلك بكون المنسق الوطني القطري المعني بالاتجار بالأشخاص يدرس الوضع حالياً بغية طرح قانون يُعنى بالتحديد بخدم المنازل.
    Consequently, domestic workers employed by members of diplomatic missions or professional consulates are not at a fundamental disadvantage when compared with domestic workers in Germany. UN وبالتالي لا يتعرض خدم المنازل الذين يعينهم أعضاء البعثات الدبلوماسية أو القنصليات لأضرار جوهرية عند مقارنتهم بخدم المنازل في ألمانيا.
    It urges the Hong Kong Special Administrative Region to repeal the " Two-Week Rule " and to implement a more flexible policy regarding foreign domestic workers. UN وتحث اللجنة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة على إلغاء " قاعدة الأسبوعين " وتطبيق سياسة تتسم بمزيد من المرونة فيما يتعلق بخدم المنازل الأجانب.
    As for the second part of the question, a legal framework has been developed to regulate the employment of young female domestic workers in accordance with article 4 of the Labour Code. The Ministry has drafted a bill defining the conditions of domestic employment and work in residential homes. UN أما فيما يخص الشطر الثاني من هذه النقطة فقد تم إيجاد إطار قانوني ينظم علاقة الشغل بالنسبة للبنات الصغيرات اللواتي يعملن كخادمات في البيوت تطبيقاً لما تنص عليه المادة 4 من مدونة الشغل، حيث أعدت هذه الوزارة مشروع قانون يتعلق بتحديد شروط التشغيل والشغل المتعلقة بخدم البيوت.
    31. Several regrettable cases of the sexual abuse of domestic workers are before the courts, but proceedings are protracted. UN ١٣- وفيما يتعلق بخدم المنازل، وقعت بعض حوادث الاعتداء الجنسي ورفعت دعاوى بشأنها أمام القضاء لكن الفصل فيها يستغرق وقتاً كبيراً.
    The Special Rapporteur warmly recommends States and organizations to give priority to the situation of migrant domestic workers, encouraging forums, meetings and gatherings where strategies to protect this particularly vulnerable group can be formulated. UN وتحض المقررة الخاصة الدول والمنظمات المعنية على أن تهتم على سبيل الأولوية بخدم المنازل المهاجرين، وذلك بأن تنظم ندوات واجتماعات ولقاءات تتيح وضع استراتيجيات لحماية هذه المجموعة من المهاجرين الضعيفة بشكل خاص.
    She notes that the protection afforded to domestic workers' rights is extremely flimsy, and that many instances of exploitation at work, physical, mental and sexual abuse are reported, in particular by women emigrating from Asia, a large proportion of whom migrate to countries in the Persian Gulf region. UN وهي تلاحظ هشاشة نظام حماية حقوق الإنسان البالغة فيما يتعلق بخدم المنزل، وتشير إلى الحالات الكثيرة التي أبلغ عنها والتي تتعلق بالتجاوزات في أوضاع العمل وبسوء الأوضاع الجسدية والنفسية وبالاستغلال الجنسي، وخاصة فيما يتعلق بالنساء الآسيويات اللاتي يهاجر عدد كبير منهن إلى بلدان منطقة الخليج الفارسي.
    This undertaking is signed in accordance with an official model kept by the Moroccan authority responsible for employment. Legislation laying down the terms and conditions of employment of domestic workers is currently being drafted as well as legislation on artisans employed in traditional industries. UN ويبرم هذا الالتزام وفقاً لنموذج محدد بصفة رسمية يحفظ لدى السلطة المغربية المكلفة بالشغل ويجري حالياً إعداد قانون خاص بخدم البيوت يحدد شروط تشغيلهم كما يجري أيضاً الاعداد لقانون خاص بحرفيي الصناعة التقليدية.
    It urges the Hong Kong Special Administrative Region to repeal the " Two-Week Rule " and to implement a more flexible policy regarding foreign domestic workers. UN وتحث اللجنة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة على إلغاء " قاعدة الأسبوعين " وتطبيق سياسة تتسم بمزيد من المرونة فيما يتعلق بخدم المنازل الأجانب.
    115.164. Speed up as far as possible the adoption of the draft labour law including the section on domestic workers (Ecuador); 115.165. UN 115-164- التعجيل قدر الإمكان باعتماد مشروع قانون العمل، بما في ذلك الفصل المتعلق بخدم المنازل (إكوادور)؛
    It is a major achievement that the International Labour Conference at its 100th session, held in June 2011, adopted Convention 189 and its supplemental Recommendation 201 on domestic workers. UN لقد كان إنجازاً كبيراً أن يعتمد مؤتمر العمل الدولي في دورته المائة، التي عُقدت في حزيران/يونيه 2011، الاتفاقية رقم 189 وتوصيتها التكميلية رقم 201 المتعلقة بخدم المنازل.
    The International Labour Conference adopted the Domestic workers Convention, 2011, and an accompanying guidance instrument, the Domestic workers Recommendation, 2011, to improve the lives of some 53 million domestic workers, many of whom face additional discrimination because of their gender or status. UN وقد اعتمد مؤتمر العمل الدولي الاتفاقية الخاصة بخدم المنازل لعام 2011، ووثيقة توجيه مصاحبة، والتوصية بشأن العمل اللائق لخدم المنازل لعام 2011، من أجل تحسين حياة نحو 53 مليون من خدم المنازل، يتعرض كثير منهم للتمييز بسبب جنسهم أو وضعهم.
    It is up to each family to look after its children, either through the voluntary services of grandparents, nephews and nieces or through the paid services of domestic servants. UN وتتكفل كل أسرة بحضانة أطفالها بفضل تطوع الجدّين وبنات أو أبناء الإخوة والأخوات أو بالاستعانة بخدم المنازل مقابل أجر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد