This hampers their efforts to upgrade their services and attain international quality standards. | UN | ويعرقل هذه الجهود التي تبذلها هذه الشركات للارتقاء بخدماتها وبلوغ مستويات نوعية دولية. |
SURFs that generate strong country office interest in their services will flourish. | UN | فالمرافق التي تولد اهتماما كبيرا بخدماتها لدى المكاتب القطرية ستزدهر. |
6. Requests the Secretary-General to ensure that all language services are given equal treatment and are provided with equally favourable working conditions and resources, with a view to achieving the maximum quality of services, with full respect for the specificities of the six official languages and taking into account their respective workloads; | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام كفالة أن تعامل جميع دوائر اللغات معاملة متساوية وأن توفر لها ظروف عمل وموارد ملائمة على قدم المساواة بهدف الارتقاء بخدماتها إلى أعلى مستوى من الجودة مع الاحترام الكامل لخصائص كل من اللغات الرسمية الست ومراعاة عبء العمل في كل منها؛ |
6. Requests the Secretary-General to ensure that all language services are given equal treatment and are provided with equally favourable working conditions and resources, with a view to achieving the maximum quality of services, with full respect for the specificities of the six official languages and taking into account their respective workloads; | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام كفالة أن تعامل جميع دوائر اللغات معاملة متساوية وأن توفر لها ظروف عمل وموارد ملائمة على قدم المساواة بهدف الارتقاء بخدماتها إلى أعلى مستوى من الجودة مع الاحترام الكامل لخصائص كل من اللغات الرسمية الست ومراعاة عبء العمل في كل منها؛ |
As well, the ISU made its services known to all other States Parties with deadlines in 2009. | UN | وعرّفت الوحدة كذلك بخدماتها لجميع الدول الأطراف الأخرى التي ستحين مواعيدها النهائية في 2009. |
its services are generally free of charge; and recourse to the services is protected by confidentiality. | UN | وخدماتها بصفة عامة مجانية، كما أنها تحافظ على سرية من ينتفعون بخدماتها. |
26.4 During the biennium 2012-2013, UNRWA seeks to further strengthen its management and service delivery, focusing on prioritizing service quality, access to and coverage of refugees most in need. | UN | 26-4 وتتوخى الأونروا، خلال فترة السنتين 2012-2013، مواصلة تعزيز إدارتها وتقديم خدماتها مع التركيز على إعطاء الأولوية لتقديم خدمات جيدة النوعية والوصول إلى أشد اللاجئين احتياجا وتغطيتهم بخدماتها. |
Furthermore, the audits of the 20 MSAs were performed at headquarters, with support from audit firms in five of the countries concerned, the services of which were engaged by DAMR for that purpose. | UN | وعلاوة على ذلك، أجريت في المقر مراجعة حسابات ٢٠ اتفاقا للخدمة اﻹدارية، بدعم من شركات مراجعة حسابات في خمسة من البلدان المعنية، استعانت شُعبة مراجعة الحسابات والاستعراض اﻹداري بخدماتها لذلك الغرض. |
In the latter case, technical agencies are involved only as cooperating or implementing agencies, if the Government desires to maintain the use of their services. | UN | ولا تشارك الوكالات المتخصصة في الحالة اﻷخيرة إلا بصفتها وكالات متعاونة أو منجزة، إذا شاءت الحكومة الاحتفاظ بخدماتها. |
their services FREE OF CHARGE TO THE ORGANIZATION | UN | الاستثناءات المأذون بها لشخصيات بارزة تتبرع بخدماتها مجانا للمنظمة |
(ii) Noted that three countries had volunteered their services and participated in the Task Force; | UN | ' ٢ ' وبأن ثلاثة بلدان تطوعت بخدماتها وشاركت في فرقة العمل؛ |
At that meeting, additional federal funds were allocated for identifying other non-governmental organizations (NGOs) in third countries with a view to contracting their services as part of the aggression against Cuba. | UN | وخُصصت في الاجتماع نفسه أموال اتحادية إضافية لتحديد منظمات غير حكومية أخرى في بلدان ثالثة من أجل الاستعانة بخدماتها في إطار عملية الاعتداء على كوبا. |
7. Requests the Secretary-General to ensure that all language services are given equal treatment and are provided with equally favourable working conditions and resources, with a view to achieving the maximum quality of services, with full respect for the specificities of the six official languages and taking into account their respective workloads; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام كفالة أن تعامل جميع دوائر اللغات معاملة متساوية وأن توفر لها ظروف عمل وموارد ملائمة على قدم المساواة بهدف الارتقاء بخدماتها إلى أعلى مستوى من الجودة مع الاحترام الكامل لخصائص كل من اللغات الرسمية الست ومراعاة عبء العمل في كل منها؛ |
7. Requests the Secretary-General to ensure that all language services are given equal treatment and are provided with equally favourable working conditions and resources, with a view to achieving the maximum quality of services, with full respect for the specificities of the six official languages and taking into account their respective workloads; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام كفالة أن تعامل جميع دوائر اللغات معاملة متساوية وأن توفر لها ظروف عمل وموارد ملائمة على قدم المساواة بهدف الارتقاء بخدماتها إلى أعلى مستوى من الجودة مع الاحترام الكامل لخصائص كل من اللغات الرسمية الست ومراعاة عبء العمل في كل منها؛ |
4. Requests the Secretary-General to ensure that all language services are given equal treatment and are provided with equally favourable working conditions and resources, with a view to achieving the maximum quality of services, with full respect for the specificities of the six official languages and taking into account their respective workloads; | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام كفالة أن تعامل جميع دوائر اللغات معاملة متساوية وأن توفر لها ظروف عمل وموارد ملائمة على قدم المساواة بهدف الارتقاء بخدماتها إلى أعلى مستوى من الجودة مع الاحترام الكامل لخصائص كل من اللغات الرسمية الست ومراعاة عبء العمل في كل منها؛ |
Ladies of good repute routinely make use of its services. | Open Subtitles | فسيدات المجتمع الراقي يأتين للإقامة فيها بشكلٍ منتظم للاستمتاع بخدماتها المتميزة |
We commend the Department for upgrading its services and welcome the recent innovations made, including the e-mail news alert system, which is not only useful in times of emergency but also keeps the United Nations up to date with the latest techniques in communications technology. | UN | ونثني على الإدارة لارتقائها بخدماتها ونعرب عن ترحيبنا بالتجديدات التي جرت مؤخراً، ومنها نظام التنبيه إلى الأنباء عن طريق البريد الإلكتروني، الذي لا تقتصر فائدته على أوقات الأزمات، بل يُبقي الأمم المتحدة أيضاً مواكبة لآخر التقنيات في تكنولوجيا الاتصالات. |
Over a four-year period, the social security network became a concrete reality, providing benefits reaped by the groups included under its services following its establishment of functioning mechanisms and institutions in 1996, 1997, 1998 and 1999, some of which were further developed in order to keep pace with the growing needs of such groups. | UN | وفي خلال أربعة أعوام أصبحت شبكة الأمان الاجتماعي واقعاً ملموساً تستفيد من ثماره تلك الفئات المشمولة بخدماتها بعد تأسيس الآليات والمؤسسات التابعة لها وأصبح بعضها يعمل بصورة فعلية خلال الأعوام 1996، و1997، و1998، و1999، بل وطُوِّر عدد منها ليكون قادراً على مواكبة الاحتياجات المتزايدة لهذه الفئات. |
(a) Adopting a poverty-based approach to improve the targeting and coverage of the Agency's services, helping the poorest refugees meet their basic needs; | UN | (أ) اعتماد نهج قائم على تبيان درجة الفقر لتحسين كيفية تحديد الوكالة للجهات المستهدفة بخدماتها وتقديم الخدمات إلى تلك الجهات، ومساعدة أشد اللاجئين فقرا على تلبية احتياجاتهم الأساسية؛ |
Duplications of pouch services to specific destinations were avoided by using the services of WHO, the International Labour Organization or UNHCR whenever a destination was already covered by one of them. | UN | وأمكن تفادي الازدواجية في خدمات الحقيبة إلى وجهات معينة باستعمال خدمات منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين كلما كانت تغطية إحدى الوجهات مشمولة بخدماتها. |
The foundation's social and humanitarian services help to educate and bring hope and needed resources to the poor in areas it serves. | UN | وتساعد الخدمات الاجتماعية والإنسانية التي تقدمها المؤسسة في تثقيف الفقراء في المناطق المشمولة بخدماتها وفي بثّ الأمل فيهم وتقديم الموارد اللازمة إليهم. |
Even some international organizations have given in to the temptation of using their services to obtain logistical support to or open up avenues of humanitarian assistance. | UN | بل إن بعض المنظمات الدولية استسلمت لإغراء الاستعانة بخدماتها للحصول على الدعم السوقي للمساعدة الإنسانية أو لفتح قنوات لتأمينها. |