ويكيبيديا

    "بخصخصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • privatization
        
    • privatized
        
    • privatize
        
    • by privatizing
        
    • of privatizing
        
    • privatisation of
        
    • the privatisation
        
    The privatization of Cultural Monuments in Public Ownership Act (Ur. l. UN وخلال الفترة الانتقالية، ضمَن القانون المعني بخصخصة المعالم الثقافية العامة
    The privatization of infrastructure development has been undertaken successfully in a number of developing countries, including Malaysia and Thailand. UN وجرى بنجاح الاضطلاع بخصخصة تطوير البنية التحتية في عدد من البلدان النامية، ومنها ماليزيا وتايلند.
    Discussions are under way among the Government, the partners concerned by the privatization of UBAC and the World Bank. UN تجري محادثات حاليا بين الحكومة والشركاء المعنيين بخصخصة اتحاد مصارف أفريقيا الوسطى والبنك الدولي.
    Zambia privatized its air services following the liquidation of its national airline, Zambia Airways, in 1994. UN وقامت زامبيا بخصخصة خدماتها للطيران بعد تصفية شركتها الوطنية للطيران، الخطوط الجوية الزامبية، في عام 1994.
    Chile is the first Latin American nation to privatize and liberalize its telecommunication sector. UN وشيلي هي أول بلد في أمريكا اللاتينية يقوم بخصخصة قطاع الاتصالات وتحريره.
    There was also discussion on issues linked to the privatization of core Government services. UN وجرت أيضا مناقشة بشأن المسائل المتصلة بخصخصة الخدمات الحكومية الأساسية.
    In 1991, the Government of Argentina initiated the privatization of the State-owned water industry. UN شرعت حكومة الأرجنتين في عام 1991 بخصخصة قطاع الماء المملوك للدولة.
    Many Governments have capitulated and allowed the privatization of institutions once thought to be inherently public in nature. UN واستسلم العديد من الحكومات وسمح بخصخصة المؤسسات التي كان يُعتقد أنها عامة بطبيعتها بشكل متأصل.
    The country had started to liberalize in 2001 with the establishment of the Energy Market Regulatory Authority, followed by the privatization of public companies and unbundling of the industry. UN وشرع البلد في التحرير في عام 2001 بإنشاء السلطة التنظيمية لسوق الطاقة، ثم بخصخصة الشركات العامة وتفكيك القطاع.
    Privatization-related experience of the new EU member States as regards big plants which contribute to development, shows that privatization lasted 10-15 years and was carried out in numerous phases. UN تظهر تجربة الدول الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي، المتعلقة بخصخصة المصانع الكبيرة التي تسهم في التنمية، أن الخصخصة دامت لفترة 10-15 عاما وأُجريت على مراحل عدة.
    The passing of laws on the procedure for granting concessions can also create a risk related to the privatization of big plants, despite mentioned recommendations of the World Bank. UN ويمكن أيضا أن يشكل سن قوانين بشأن إجراءات منح الامتيازات مخاطرة فيما يتعلق بخصخصة المصانع الكبيرة، على الرغم من توصيات البنك الدولي المذكورة.
    The 1990s were also characterized by privatization of companies that were previously wholly state-owned. UN 21- واتسمت التسعينيات كذلك بخصخصة الشركات التي كانت مملوكة للدولة بالكامل فيما مضى.
    The Committee is also concerned that the quality and the availability of the health services provided under the scheme have been adversely affected by the large-scale privatization of the health service in the State party, impacting in particular on the poorest sections of the population. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن نوعية الخدمات الصحية المقدمة في إطار النظام ومدى توافرها تضررا بخصخصة الخدمات الصحية على نطاق واسع في الدولة الطرف، مما أثر بالخصوص في أفقر فئات السكان.
    The global FS market is marked by continuing privatization and liberalization - undertaken either autonomously or as a result of international obligations. UN 19- تتميز السوق العالمية للخدمات المالية بخصخصة وتحرير متواصلين يجريان إما بصورة مستقلة أو نتيجة لالتزامات دولية.
    Since 1984, the Government had authorized the privatization of certain medical and pharmaceutical sectors as a complement to public-sector services. Perhaps development partners could give further consideration to Guinea's financing shortfalls in the health sector. UN ومنذ عام 1984، أذنت الحكومة بخصخصة قطاعات طبية وصيدلانية معينة لإكمال الخدمات في القطاع العام؛ وربما أمكن للشركاء في التنمية إيلاء مزيد من الاهتمام للقصور الذي تعاني منه غينيا في مجال تمويل القطاع الصحي.
    In connection with the privatization of housing, important changes have also taken place in terms of housing ownership. UN 547- وفيما يتعلق بخصخصة المساكن، حدثت تغييرات هامة أيضا فيما يتعلق بملكية المساكن.
    If privatization is to be allowed, there must be strict guidelines and oversight so that the profit motive does not interfere with health and medical services, education, training and cultural programmes for inmates. UN وإذا سمح بخصخصة السجون، فيجب أن توضع مبادئ توجيهية ومراقبة صارمة بحيث لا تتدخل بواعث الكسب في الخدمات الصحية والطبية والتعليم والتدريب والبرامج الثقافية للسجناء.
    Governments have privatized a major proportion of inefficient State-owned industry. UN وقد قامت الحكومات بخصخصة جزء كبير من الصناعـــة غير الكفؤة التي تمتلكها الدولة.
    Meanwhile, a number of landlocked developing countries, including Bolivia, Zambia, Burkina Faso and Mali, have privatized their national airlines. UN وفي الوقت ذاته، قام عدد من البلدان النامية غير الساحلية، ومن بينها بوليفيا وزامبيا وبوركينا فاصو ومالي بخصخصة خطوطها الجوية الوطنية.
    The policies of the Albanian Government to privatize strategic sectors and absorb foreign capital are bearing fruit. UN وقد أثمرت سياسات الحكومة الألبانية بخصخصة القطاعات الاستراتيجية واستيعاب رأس المال الأجنبي.
    On the issue of drinking water, Benin envisages strengthening distribution capacity in towns, and is examining the possibility of lowering the price of water by privatizing the construction and operation of water supply systems, and particular efforts are being made to support the professionalization of local operators in the water industry. UN وعن مسألة مياه الشرب، تتوخى بنن تعزيز قدرتها على توزيع مياه الشرب في المدن، وهي بصدد بحث إمكانية تخفيض سعر الماء وذلك بخصخصة عمليات بناء وتشغيل شبكات المياه، ويجري بذل جهود خاصة لدعم التأهيل المهني للعاملين المحليين في قطاع المياه.
    The Parliament of Mongolia adopted a historic decision of privatizing land in 2002. UN واعتمد برلمان منغوليا قرارا تاريخيا بخصخصة الأرض في عام 2002.
    Proposed amendments to the Act allowing for the privatisation of prisons will uphold these requirements. UN ومن شأن التعديلات المقترح إدخالها على القانون التي تسمح بخصخصة السجون أن تدعم هذه الشروط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد