The work of the Commission on Science and Technology for Development was also facilitated by expert presentations on a number of issues. | UN | وكذلك تيسر عمل لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية بفضل بيانات من الخبراء بخصوص عدد من القضايا. |
Both sides have presented bridging proposals on various occasions on a number of issues under negotiation. | UN | وقدم الجانبان مقترحات لتقريب وجهات النظر في مناسبات مختلفة بخصوص عدد من القضايا المطروحة على طاولة المفاوضات. |
In addition, it was said that the proposed exclusion of financial contracts would inadvertently result in the draft Guide failing to provide guidance to States on a number of important issues. | UN | وعلاوة على ذلك، قيل إنّ الاستبعاد المقترح للعقود المالية قد يحول بغير قصد، دون تضمين مشروع الدليل إرشادات للدول بخصوص عدد من المسائل الهامة. |
Recent figures on the number of cases in which legal aid had been provided would be useful. | UN | وسيكون من المفيد تقديم أرقام حديثة العهد بخصوص عدد الحالات التي مُنِحت فيها المساعدة القضائية. |
This report contains the following information concerning the number of international migrants: | UN | ويتضمن هذا التقرير المعلومات التالية بخصوص عدد المهاجرين الدوليين: |
In reply to the question raised by the representative of Pakistan regarding the number of UNIDO Desks that were operational, she explained that, in the case of one Desk, since no candidate had come forward, the location had been changed and the process put on hold. | UN | 110- وردا على سؤال أثاره ممثل باكستان بخصوص عدد مكاتب اليونيدو المصغرة العاملة، أوضحت أنه في حالة مكتب مصغر واحد جرى، نظرا لعدم تقدم أي مرشح، تغيير الموقع وتعليق العملية مؤقتا. |
There were some setbacks and delays, however, with regard to a number of the Prosecutor's requests for assistance in the second half of 2000. | UN | غير أنه حدثت في النصف الثاني من عام 2000 بعض النكسات والتأخيرات بخصوص عدد من الطلبات التي قدمتها المدعية العامة في ذلك الحين. |
31. Mr. MAHOUVE (Cameroon), replying to question 18, said that the Act of 1990, already referred to in connection with a number of questions, was applied throughout Cameroon and not only in Anglophone areas. | UN | 31- السيد ماهوف (الكاميرون)، رداً على السؤال 18 قال إن قانون عام 1990، الذي أشير إليه بخصوص عدد من الأسئلة، ينطبق في الكاميرون بأكملها وليس في الجزء المتحدث بالإنكليزية فقط. |
The Special Rapporteur is grateful for the responses of the Government on a number of the cases he transmitted. | UN | ٨٣١- أعرب المقرر الخاص عن تقديره للردود التي تلقاها من الحكومة بخصوص عدد من الحالات التي أحالها إليها. |
2. The Advisory Committee's general report on administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations peacekeeping operations will contain the views of the Committee and its recommendations on a number of cross-cutting issues. | UN | 2 - وسوف يتضمن التقرير العام للجنة الاستشارية عن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، آراء اللجنة وتوصياتها بخصوص عدد من المسائل المشتركة. |
In this regard, the Regional Director mentioned the active involvement of children in electoral campaigns on a number of child rights issues, and gave the example of Mexico, where over 6 million children were expected to participate in a process expressing their own points of view regarding priorities in education and health. | UN | وفي هذا الصدد، ذكر المدير الإقليمي المشاركة النشطة للأطفال في الحملات الانتخابية بخصوص عدد من المسائل المتعلقة بحقوق الطفل، وأعطى مثالا على ذلك المكسيك حيث يتوقع من أكثر من 6 ملايين طفل المشاركة في الإعراب عن وجهة نظرهم في الأولويات في مجال التعليم والصحة. |
The Board added that it had requested the secretariat of the Fund to prepare background papers for the next session, in February 2007, on a number of issues, including fund-raising strategies and a multiyear funding formula. | UN | وأضاف المجلس أنه طلب من أمانة الصندوق إعداد ورقات تتعلق بخلفية الموضوع للدورة المقبلة، في شباط/فبراير 2007، بخصوص عدد من المسائل من بينها استراتيجيات جمع الأموال وصيغة تمويلية متعددة السنوات. |
75. While every mediation process has to respond to the specificity of the conflict in question, our consultations found a significant convergence on a number of fundamentals for effective mediation. | UN | 75 - ولئن كان على كل عملية وساطة أن تستجيب لخصوصية النـزاع المعني، وجدت مشاوراتنا تقاربا كبيرا بخصوص عدد من العناصر الأساسية للوساطة الفعالة. |
73. The United Nations system acts on a number of areas of interrelated activities with the overall objective of developing strategic alliances for ongoing collaboration with a maximum number of Member States and organizations. | UN | ٣٧ - وتعمل منظومة اﻷمم المتحدة حاليا بخصوص عدد من مجالات اﻷنشطة المترابطة الرامية إلى تحقيق هدف عام يتمثل في تكوين تحالفات استراتيجية من أجل التعاون المتواصل مع أكبر عدد ممكن من الدول اﻷعضاء والمنظمات. |
3. Pending the constitution of a new Royal Government of Cambodia and ratification of the Agreement by the legislative organs, my strategy has been to work closely with the acting governmental authorities on a number of essential planning and preparatory tasks. These have included: | UN | 3 - في الفترة التي سبقت تشكيل حكومة ملكية جديدة لكمبوديا وريثما تجري مصادقة الهيئات التشريعية على الاتفاق، تمثلت استراتيجيتي في العمل عن كثب مع السلطات الحكومية المناوبة بخصوص عدد من مهام التخطيط والإعداد، شملت ما يلي: |
It would be important to receive data on the number of women beneficiaries of credit and loan programmes and their impact. | UN | ومن المهم أيضا الحصول على بيانات بخصوص عدد النساء المستفيدات من برامج الاعتمادات والقروض وتأثيرها. |
Although there is no data on the number of female students who are expelled due to pregnancy there is anecdotal evidence that it occurs in most schools throughout the country. | UN | ورغم عدم توفر بيانات بخصوص عدد حالات الطرد بسبب الحمل، تفيد شهادات أن هذه الممارسة سائدة في معظم مدارس البلاد. |
Although there is no data on the number of female students who are expelled due to pregnancy there is anecdotal evidence that it occurs in most schools throughout the country. | UN | ورغم عدم توفر بيانات بخصوص عدد حالات الطرد بسبب الحمل، تشير أدلة غير موثقة إلى أن هذه الممارسة سائدة في معظم مدارس البلد. |
97. The table below presents data concerning the number of victims of employment—related accidents and the effects of such accidents. | UN | اصابات العمل واﻷمراض المهنية ٩٧- يعرض الجدول أدناه بيانات بخصوص عدد ضحايا اصابات العمل وآثارها. |
There is no precise data concerning the number of these procedures performed in Montenegro annually, the reasons for performing them, results with regard to the sex of the foetus, or outcomes of such pregnancies. | UN | وليس هناك بيانات دقيقة بخصوص عدد هذه العمليات في الجبل الأسود سنوياً، أو سبب القيام بها، أو النتائج المتعلقة بجنس الجنين، أو نواتج حالات الحمل تلك. |
129. The data provided above concerning the number of trade union organizations are only estimates because trade union organizations are not obliged to submit statistical reports for the needs of the Central Statistical Office. | UN | ١٢٩- والبيانات الواردة آنفا بخصوص عدد التنظيمات النقابية العمالية بيانات تقديرية فحسب ﻷن التنظيمات النقابية غير ملزمة بتقديم تقارير احصائية تلبي احتياجات مكتب اﻹحصاء المركزي. |
It regrets that the State party has not provided statistical data regarding the number of crimes committed involving small arms; investigations undertaken; prosecutions made; sanctions imposed on those responsible and measures taken to protect its population against insecurity caused by small arms. | UN | وتأسف لعدم تقديم الدولة الطرف بيانات إحصائية بخصوص عدد الجرائم المرتكبة باستعمال الأسلحة الصغيرة، والتحقيقات التي أجريت في هذا السياق، والمحاكمات التي أقيمت، والعقوبات التي فرضت على الجناة، والتدابير التي اتخذت لحماية السكان من حالة انعدام الأمن الناجمة عن انتشار الأسلحة الصغيرة. |
In each of those instances, it had examined the rights and obligations of predecessor and successor States with regard to a number of categories of persons classified according to criteria such as place of birth, mode of acquisition of nationality and place of residence. | UN | ودرس في كل حالة من هذه الحالات حقوق والتزامات الدول السلف والخلف بخصوص عدد من فئات اﻷشخاص المصنفين وفق معايير مثل مكان الولادة، وأسلوب اكتساب الجنسية ومكان اﻹقامة. |
One claimant seeks compensation in connection with a number of contracts concluded in 1989 and 1990 to supply steel, rubber and other products to several customers in Iraq. | UN | 124- ويلتمس صاحب مطالبة تعويضاً بخصوص عدد من العقود المبرمة في عامي 1989 و1990 لتوريد الصلب والمطاط وغيرهما من المنتجات إلى عدة أصحاب مطالبات في العراق. |