ويكيبيديا

    "بدء أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • initiate or
        
    • start or
        
    • commence or
        
    • begin or
        
    • the start-up or
        
    • the initiation or
        
    • initiating or
        
    • starting or
        
    • Introduction or
        
    • the start-up and
        
    Recognizing also how advances in information and communications technologies have enabled women to initiate or enhance their participation in political, economic, cultural and social life, UN وإذ يسلم أيضاً بدور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في تمكين المرأة من بدء أو تعزيز مشاركتها في الحياة السياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية،
    Recognizing also how advances in information and communications technologies have enabled women to initiate or enhance their participation in political, economic, cultural and social life, UN وإذ يسلم أيضاً بدور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في تمكين المرأة من بدء أو تعزيز مشاركتها في الحياة السياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية،
    It was known that children who were unable to start or continue with school tended to be socially disadvantaged. UN وقال إن من المعروف أن اﻷطفال العاجزين عن بدء أو مواصلة الدرس يدخلون عادة في الفئات المحرومة اجتماعياً.
    In the event that the payment or payments have been diminished, discontinued, or have failed to commence or have ceased, the amount of the benefit payable to the participant or former participant shall be duly adjusted. " UN وفي حالة تخفيض أو إنهاء أو عدم بدء أو توقف الدفع أو المدفوعات، تتم تسوية مبلغ الاستحقاق الواجب الدفع للمشترك أو المشترك السابق على النحو الواجب``.
    The Conference should give thought to the prospect, once this first technical and political stage of review of the draft convention is over, since this is the only subject for which it has been possible to begin or trace the path, of transferring this issue to the democratic forum of a specialized diplomatic conference. UN فينبغي أن يفكر المؤتمر مليّا في هذا اﻷمر حالما تنتهي المرحلة التقنية والسياسية اﻷولى من استعراض مشروع الاتفاقية، نظراً ﻷن هذا هو الموضوع الوحيد الذي أمكن بصدده بدء أو متابعة الطريق ﻹحالة هذه المسألة إلى المحفل الديمقراطي لمؤتمر دبلوماسي متخصص.
    This temporary strengthening of the military mission start-up and surge capacity would be paid for as part of the start-up or expansion costs of a mission. UN وسيجري تسديد تكاليف هذا التعزيز المؤقت لقدرة بدء البعثات العسكرية وزيادة حجمها كجزء من تكاليف بدء أو توسيع بعثة ما.
    This is an important step that will contribute to address the problem of detainees who have been awaiting the initiation or completion of judicial investigations since the end of the armed conflict. UN فهذه خطوة هامة من شأنها أن تُسهم في معالجة مشكلة المحتجَزين الذين ينتظرون بدء أو إنجاز التحقيقات القضائية منذ نهاية النـزاع المسلح.
    It is also desirable that the Government and donors speed up the process of disbursing the funds pledged and approving specific projects that will make up for the delays in initiating or expanding the various peace-related programmes. UN ومن المرغوب فيه أيضا أن تعجل الحكومة والجهات المانحة بتقديم المعونة المتفق عليها واعتماد المشاريع المحددة التي تساعد على تدارك التأخير في بدء أو تطوير مختلف البرامج ذات الصلة بالعملية.
    - initiate or strengthen public-private partnerships UN - بدء أو تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    In this regard, regional organizations such as ASEAN, Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) and the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC) should initiate or deepen dialogue and action on these issues. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للمنظمات الاقليمية مثل رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومنتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، بدء أو تعميق الحوار والعمل بشأن هذه القضايا.
    The response to such requests remains voluntary; conversely, the requesting country retains the right to initiate or re-institute its own enforcement. UN وتظل الاستجابة لهذه الطلبات طوعية الأساس؛ وبخلاف ذلك يحتفظ البلد الطالب بحق بدء أو الشروع مجدداً في إجراءات الإنفاذ الخاصة به.
    The response to such requests remains voluntary; conversely, the requesting country retains the right to initiate or re—institute its own enforcement. UN وتظل الاستجابة لهذه الطلبات طوعية الأساس؛ وبخلاف ذلك يحتفظ البلد الطالب بحق بدء أو الشروع مجدداً في إجراءات الإنفاذ الخاصة به.
    Since then, UNRWA was able to start or restart 20 projects in 2010 and import 1,095 truckloads of construction materials for projects approved by Israeli authorities. UN ومنذ ذلك الحين، تمكنت الوكالة من بدء أو استئناف 20 مشروعاً في عام 2010 واستيراد 095 1 شحنة من مواد البناء للمشاريع التي وافقت عليها السلطات الإسرائيلية.
    215. Adult education is aimed at persons who were unable to start or complete formal education at primary and/or secondary level. UN 215- وتعليم الكبار موجه إلى مَن لـم يتسن لهم بدء أو إتمام تعليمهم الرسمي بمرحلتيه الابتدائية والثانوية أو بأي منهما.
    It could also be seriously questioned whether the Prosecutor-General could make a new assessment of the issue of whether to start or resume a preliminary criminal investigation when the matter had already been determined by the Parliamentary Ombudsman. UN ويمكن التساؤل أيضاً عمّا إذا كان بإمكان المدعي العام أن ينظر من جديد في إمكانية بدء أو استئناف تحقيق جنائي أولي بعد بت أمين المظالم البرلماني في المسألة.
    payment or payments under a direction have been diminished, discontinued, or have failed to commence or have ceased, the amount of benefit payable to the participant or former participant shall be duly adjusted. UN وفي حالة تخفيض أو إنهاء أو عدم بدء أو توقف الدفع أو المدفوعات بموجب إيعاز، تتم تسوية مبلغ الاستحقاق الواجب الدفع للمشترك أو المشترك السابق على النحو الواجب.
    Here at the Conference on Disarmament we recognize that we have not been off to a good start. The first part of the session has been overwhelmed by disagreement on procedures and organization of work. Despite substantial and devoted efforts of the current and previous Presidents, we were unable to commence or continue negotiations on the issues that we should deal with. UN ولكنا هنا في مؤتمر نزع السلاح نعترف بأنا لم نبدأ بداية موفقة، فقد طغى على الجزء اﻷول من الدورة الخلاف حول اﻹجراءات وتنظيم العمل، فلم نتمكن، على الرغم من الجهود الكبيرة المتفانية التي بذلها الرئيسان الحالي والسابق، من بدء أو مواصلة المفاوضات حول القضايا التي ينبغي لنا تناولها.
    120. There is a need in many countries to begin or to continue a shift from the Government's being the provider of water services to its being the creator and regulator of an environment that allows involvement of communities, the private sector and non-governmental organizations in the provision of water supply and sanitation services as well as in the development and utilization of water in other sectors of the economy. UN ١٢٠ - وهناك حاجة في بلدان عديدة إلى بدء أو مواصلة تغيير دور الحكومة من كونها مقدمة لخدمات الماء إلى كونها مهيئة ومنظمة لبيئة تسمح بمشاركة المجتمعات المحلية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في توفير خدمات توفير المياه والمرافق الصحية وكذلك في تنمية المياه واستعمالها في قطاعات أخرى من الاقتصاد.
    Yet, the past 36 months alone have seen the start-up or expansion of nine field missions, with three additional missions currently in active start-up. UN إلا أن الأشهر الـ 36 الأخيرة قد شهدت وحدها بدء أو توسع تسع بعثات ميدانية، فضلا عن ثلاث بعثات إضافية بدأت المراحل الأولى لإنشائها بالفعل.
    It led to the initiation or strengthening of multi-stakeholder dialogues among Government officials, elected representatives and members of civil society. UN وأردفت أنه قد أدى إلى بدء أو تقوية الحوارات بين أصحاب المصلحة المتعددين فيما بين المسؤولين الحكوميين، والممثلين المنتخبين، وأعضاء المجتمع المدني.
    3. Mongolia confirms that, pursuant to Mongolia's law on its nuclear-weapon-free status, committing, initiating or participating in the following acts or activities relating to nuclear weapons is prohibited on the territory of Mongolia: UN 3 - تؤكد منغوليا أنه، عملا بقانونها المتعلق بمركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية، يُحظَر ارتكاب أو بدء أو المشاركة في الأعمال أو الأنشطة التالية المتعلقة بالأسلحة النووية على أراضي منغوليا:
    In recognition of this, service personnel may request to vary their working day, such as starting or finishing the working day at different times from those considered to be the norm within a particular Service working environment. UN وإقراراً بهذا فإنه يجوز أن يطلب العاملون في مجال الخدمات تغيير يوم العمل بالنسبة لهم، مثل بدء أو إنهاء يوم العمل في أوقات تختلف عن الأوقات التي تُعتبر ما هو متبع داخل بيئة عمل لخدمة معيَّنة.
    (i) Introduction or enhancement of control procedures in power generation facilities in order to reduce mercury emissions; UN ' 1` بدء أو تعزيز إجراءات الرقابة في مرافق توليد الطاقة من أجل الحدّ من انبعاثات الزئبق؛
    In particular, we endorse the Secretary-General's concept for the advance payment of one-third of the preliminary estimates for the start-up and expansion costs of peace-keeping operations, with the balance payable on approval of the detailed budget. UN ونحن نؤيد على اﻷخص فكرة اﻷمين العام بالدفع المسبق لثلث مبلغ التقديرات اﻷولية لتكاليف بدء أو توسيع عمليات حفظ الســلام، مع تسديد الباقي عنــد الموافقــة عـلى الميزانية التفصيلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد