ويكيبيديا

    "بدء سريان مفعول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the entry into force of
        
    Similarly, the positive momentum must extend towards the achievement of a much-needed breakthrough in securing the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and the substantive advancement of work in the Conference on Disarmament. UN وبصورة مماثلة، لا بد للزخم الإيجابي من أن يمتد حتى يحقق الاختراق اللازم بشدة لضمان بدء سريان مفعول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإحراز تقدم موضوعي في العمل في مؤتمر نزع السلاح.
    We attach particular importance to the entry into force of the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty (CTBT), which Russia has ratified. UN ونعلق أهمية خاصة على بدء سريان مفعول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي صدقت عليها روسيا.
    With the entry into force of the Treaties of Pelindaba and Bangkok, more than 1.7 billion people will be living in zones free of nuclear weapons. UN ومع بدء سريان مفعول معاهدتي بليندابا وبانكوك، سيعيش أكثر من ١,٧ بليون نسمة في مناطق خالية من اﻷسلحة النووية.
    Continuing such tests is a sure way of delaying rather than expediting the entry into force of the Treaty. UN فالاستمرار في هذه التجارب سيؤدي بالتأكيد إلى تأخير بدء سريان مفعول المعاهدة بدلا من التعجيل به.
    Although the acts of torture he complained of preceded the entry into force of the Convention for Kazakhstan he claimed that the violation was of a continuous nature. UN ورغم أن أعمال التعذيب التي اشتكى منها وقعت قبل بدء سريان مفعول الاتفاقية بالنسبة لأذربيجان، فقد ادعى أن هذا الانتهاك أمر واقع باستمرار.
    The establishment of the Committee was a significant development in the fight against enforced disappearances and followed the entry into force of the Convention on 23 December 2010 upon ratification by the twentieth State. UN ويعتبر تشكيل هذه اللجنة تطوراً هاماً في مجال محاربة حالات الاختفاء القسري وحصل ذلك أعقاب بدء سريان مفعول الاتفاقية يوم 23 كانون الأول/ديسمبر 2010 حال تصديقها من قبل الدولة العشرين.
    Therefore, the Committee considered that, pursuant to article 1 of the Optional Protocol, it was precluded ratione temporis from examining the alleged violations that occurred prior to the entry into force of the Covenant and the Optional Protocol for the State party. UN وعليه، رأت اللجنة أن المادة 1 من البروتوكول الاختياري تمنعها من حيث الاختصاص المكاني من النظر في الانتهاكات المزعومة التي وقعت قبل بدء سريان مفعول العهد والبروتوكول الاختياري بالنسبة للدولة الطرف.
    We are pleased to note that, with the entry into force of the Rome Statute for Suriname and the Cook Islands on 1 October 2008, there are now 108 States parties to the Statute. UN ويسرنا أن نلاحظ أنه مع بدء سريان مفعول نظام روما الأساسي على سورينام وجزر كوك في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2008، أصبح الآن عدد الدول الأطراف في النظام الأساسي 108 دول.
    - 5 years after the entry into force of the Protocol for the High Contracting Party; or UN - خمس سنوات بعد بدء سريان مفعول البروتوكول بالنسبة للطرف المتعاقد السامي؛ أو
    " 2. Welcomes the progress made by the United Nations System Staff College, since the entry into force of its statute on 1 January 2002, in pursuing the objectives set forth therein; UN " 2 - ترحب بالتقدم الذي أحرزته كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة، منذ بدء سريان مفعول نظامها الأساسي في 1 كانون الثاني/يناير 2002 لمتابعة الأهداف الواردة فيه؛
    2. Welcomes the progress made by the United Nations System Staff College since the entry into force of its statute on 1 January 2002 in pursuing the objectives set forth therein; UN 2 - ترحب بالتقدم الذي أحرزته كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة، منذ بدء سريان مفعول نظامها الأساسي في 1 كانون الثاني/يناير 2002 لمتابعة الأهداف الواردة فيه؛
    2. Welcomes the progress made by the United Nations System Staff College since the entry into force of its statute on 1 January 2002 in pursuing the objectives set forth therein; UN 2 - ترحب بالتقدم الذي أحرزته كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة، منذ بدء سريان مفعول نظامها الأساسي في 1 كانون الثاني/يناير 2002 في متابعة الأهداف الواردة فيه؛
    The merit of this approach is that it would ensure that the legal basis of actions relating to the first commitment period that will occur from 2013 to 2015 was preserved even after the entry into force of the amendment to Annex B. The table overleaf illustrates how such an amended Annex B might look. UN وفضل هذا النهج هو ضمان الحفاظ على الأساس القانوني للإجراءات المتعلقة بفترة الالتزام الأولى التي ستقع من 2013 إلى 2015 حتى بعد بدء سريان مفعول التعديل على المرفق باء. ويبيّن الجدول الوارد أدناه الشكل الذي يمكن أن يتخذه مثل هذا التعديل على المرفق باء.
    91. The Congo noted with satisfaction the entry into force of OPCAT and the Optional Protocol to CEDAW. UN 91- ولاحظ الكونغو مع الارتياح بدء سريان مفعول البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب والبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    6. The Committee welcomes the accession by the State party to the following international human rights treaties since the entry into force of the Convention for the State party in 1990: UN 6- وترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف، منذ بدء سريان مفعول الاتفاقية بالنسبة للدولة الطرف في عام 1990، إلى المعاهدات الدولية التالية لحقوق الإنسان:
    14. In the area of children and young people, the entry into force of the completely revised Children and Youth Act at the beginning of 2009 was a milestone. UN 14- وفي مجال الأطفال والشباب، كانت العلامة البارزة تتمثل في بدء سريان مفعول قانون الأطفال والشباب المنقح كلياً في مطلع عام 2009.
    After the depositary informs the Council that the requirements for entry into force of the amendment have been met, and notwithstanding the provisions of paragraph 2 of this article relating to the date fixed by the Council, a member may still notify the depositary of its acceptance of the amendment, provided that such notification is made before the entry into force of the amendment. UN 4- بعد أن يقوم الوديع بإخطار المجلس بأنه قد تم استيفاء شروط سريان مفعول التعديل، وعلى الرغم من أحكام الفقرة 2 من هذه المادة المتعلقة بالتاريخ الذي يحدده المجلس، يظل من الجائز للعضو أن يشعر الوديع بقبوله التعديل، شريطة تقديم الإشعار قبل بدء سريان مفعول التعديل.
    The ICAO Council had already decided to accept, in principle, to assume that function before the Diplomatic Conference was convened that extended the invitation, and this body is now guiding and supervising the Preparatory Commission established by the Diplomatic Conference to act as Provisional Supervisory Authority pending the entry into force of the Convention as applied to aircraft objects. UN وكان مجلس منظمة الطيران المدني الدولي قد وافق، من حيث المبدأ، على تولّي تلك الوظيفة قبل انعقاد المؤتمر الدبلوماسي الذي وجّـه الدعوة، وتقوم هذه الهيئة الآن بمهام التوجيه والإشراف على اللجنة التحضيرية التي أنشأها المؤتمر الدبلوماسي لكي تقوم بمهمة السلطة الإشرافية المؤقتة في انتظار بدء سريان مفعول الاتفاقية بصيغتها التي تُطبّق على معدات الطائرات.
    6. Noting with appreciation the entry into force of the European Framework Convention on the Protection of National Minorities and the initial work of the Committee, the Working Group recommends that other regional organizations explore the possibility of similar standard-setting and institutional development, taking into account the specificities of the region concerned. UN 6- إذ يلاحظ الفريق العامل مع التقدير بدء سريان مفعول الاتفاقية الإطارية الأوروبية لحماية الأقليات القومية والأعمال الأولية للجنة، يوصي بأن تبحث المنظمات الإقليمية الأخرى إمكانية وضع معايير مماثلة وإنشاء مؤسسات مماثلة تضع في اعتبارها السمات المميزة للمنطقة المعنية.
    48. With the entry into force of the Rome Statute, the situation had changed, States Parties being legally obliged to prosecute the perpetrators of such crimes and bring them to justice before the competent national courts or refer them to the International Criminal Court. UN 48 - أما الآن فقد تغيّر الوضع مع بدء سريان مفعول نظام روما الأساسي، حيث باتت الدول الأطراف ملزمة قانونا بملاحقة مرتكبي هذه الجرائم وبمحاكمتهم أمام محاكم وطنية مخولة بهذه الصلاحية أو إحالتهم إلى المحكمة الجنائية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد