ويكيبيديا

    "بدء عمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • launch of the
        
    • the start-up
        
    • the commencement of the
        
    • start-up of
        
    • launching of the
        
    • operationalization of
        
    • inception of
        
    • commencement of functions
        
    • the roll-out of
        
    • the start of the
        
    • commencement of the functioning of
        
    • 's start-up
        
    • the launching
        
    • establishment of the
        
    In addition, plans are being made for dedicated communication measures to accompany the official launch of the regional branches. UN وإضافة لذلك، يجري إعداد خطط من أجل اتخاذ تدابير مخصصة للاتصالات لمرافقة بدء عمل الفروع الإقليمية رسمياً.
    Not all functions are required simultaneously at the start-up of the mission. UN وليست كل الوظائف مطلوبة في وقت واحد عند بدء عمل البعثة.
    We look forward to the early appointment of the co-chairs so as to facilitate the commencement of the work of the Ad Hoc Working Group as soon as possible. UN ونتطلع إلى تعيين مبكر للرئيسين المشاركين وذلك لتيسير بدء عمل الفريق العامل المخصص في أقرب وقت ممكن.
    This was followed in April 2010 by the launching of the ASEAN Commission on the Promotion and Protection of the Rights of Women and Children. UN وتبع ذلك بدء عمل اللجنة المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة والطفل التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Turkey welcomed the establishment of a regional office in Istanbul, and Malawi noted the operationalization of the UN-Women country office in Malawi. UN ورحبت تركيا بإنشاء مكتب إقليمي في إسطنبول، وأشارت ملاوي إلى بدء عمل المكتب الإقليمي للهيئة فيها.
    One year after the inception of the Committee's work, we have to take stock of its achievements and of the challenges ahead. UN وبعد مرور سنة على بدء عمل اللجنة، علينا أن نجري تقييما لإنجازاتها والتحديات التي تواجهها.
    commencement of functions by the Committee on Budget and Finance; election of two members from the Eastern European States; and deferment of drawing of lots UN بدء عمل لجنة الميزانية والمالية؛ وانتخاب عضوين من دول أوروبا الشرقية؛ وتأجيل إجراء القرعة
    launch of the 1540 Committee UN بدء عمل اللجنة المنشأة بموجب القرار 1540
    He also referred to the launch of the Gbarnga regional hub, national reconciliation efforts, gender issues and conflict-sensitive management of land and resources. UN وأشار أيضا إلى بدء عمل مركز غبارنغا الإقليمي، وجهود المصالحة الوطنية، والقضايا الجنسانية، ومراعاة ظروف النـزاع في إدارة الأراضي والموارد.
    At the same time, activities in the area of countering human trafficking are anticipated to increase with the launch of the United Nations Voluntary Trust Fund for Victims of Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN وفي الوقت نفسه، من المتوقع أن تزداد أنشطة مكافحة الاتجار بالأشخاص بالنظر إلى بدء عمل الصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل ضحايا الاتجار، لا سيما النساء والأطفال.
    Fourthly, it would be essential to reach out to Member States and build new innovative partnerships in order to secure the $500 million deemed necessary by the Secretary-General to finance the start-up phase of UN-Women. UN والمطلوب أخيرا التماس مساعدة الدول الأعضاء وعقد شراكات مبتكرة جديدة، حتى يتسنى جمع الـ 500 مليون دولار التي يرى الأمين العام أنها لازمة لتمويل مرحلة بدء عمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    A comprehensive operational plan for the start-up phase of the operation of the Special Court concludes the recommendations of the Planning Mission. UN وستنتهي توصيات بعثة التخطيط بخطة تشغيل شاملة لمرحلة بدء عمل المحكمة الخاصة.
    It is envisaged that the agreement will remain in force for three years from the date of the commencement of the tribunal's functioning. UN ومن المتوقع أن يبقى الاتفاق نافذا لمدة ثلاث سنوات اعتبارا من تاريخ بدء عمل المحكمة.
    In that statement, the members of the Council welcomed the appointment of Michel Kafando as the civilian President of the Transition, and called on all stakeholders to facilitate the commencement of the work of the organs of transition without delay. UN وفي ذلك البيان، رحّب أعضاء المجلس بتعيين ميشيل كافاندو رئيسا مدنيا للعملية الانتقالية، ودعوا جميع أصحاب المصلحة إلى تيسير بدء عمل أجهزة العملية الانتقالية دون تأخير.
    The Secretariat required rapid deployment capability to ensure the successful start-up of those missions. UN وقد طالبت الأمانة العامة بقدرات انتشار سريع لضمان النجاح في بدء عمل تلك البعثات.
    The launching of the secretariat in its initial months will be full of expectation and challenges as well. UN وسيكون بدء عمل الأمانة في أشهرها الأولى حافلا بالتوقعات وكذلك بالتحديات.
    Progress has been also evident in maternal, newborn and child health since operationalization of the Maternal and Child Health Board. UN وأحرز تقدم واضح أيضا في مجال صحة الأم والوليد والطفل منذ بدء عمل مجلس صحة الأم والطفل.
    The concerned organizations need to be fully sensitized to this fact and epidemic prevention measures should be a feature of emergency responses from the inception of such groups. UN ويستلزم اﻷمر توعية المنظمات المعنية على النحو التام بهذه الحقيقة، كما ينبغي أن تكون تدابير الوقاية من اﻷوبئة سمة من سمات الاستجابة لحالات الطوارئ منذ بدء عمل تلك اﻷفرقة.
    commencement of functions by the Committee on Budget and Finance; election of two members from the Eastern European States; and deferment of drawing of lots UN بدء عمل لجنة الميزانية والمالية؛ وانتخاب عضوين من دول أوروبا الشرقية؛ وتأجيل إجراء القرعة
    Lessons-learned study conducted on the work of expert panels as part of the roll-out of the new system for the recruitment of civil affairs staff at the P-3 and P-4 levels UN وأُجريت دراسة عن الدروس المستفادة من عمل أفرقة الخبراء كجزء من بدء عمل النظام الجديد لاستقدام موظفي الشؤون المدنية من الرتبتين ف-3 و ف-4 للشؤون المدنية
    We are awaiting information on the start of the work of that and other key working groups, and on their decisions. UN ونحن بانتظار معلومات حول بدء عمل ذلك الفريق والأفرقة العاملة الرئيسية الأخرى وبانتظار ما سوف تتخذه من قرارات.
    2. Three years after the commencement of the functioning of the Special Tribunal the Parties shall, in consultation with the Security Council, review the progress of the work of the Special Tribunal. UN 2 - بعد مضي ثلاث سنوات على بدء عمل المحكمة الخاصة، يقوم الطرفان بالتشاور مع مجلس الأمن، باستعراض ما تُحرزه من تقدم في أعمالها.
    The Committee emphasizes the importance of a well-formulated concept of operations, in particular during a department's start-up phase, to ensure the early introduction of guidelines, policies and accountability frameworks as a preventive measure and to implement a stable foundation to facilitate the good management of its operations in the long run. UN وتؤكد اللجنة أهمية وجود مفهوم للعمليات معد بشكل جيد، خصوصا أثناء مرحلة بدء عمل الإدارة، لضمان الاستعمال المبكر للمبادئ التوجيهية والسياسات وأطر المساءلة كتدبير وقائي ولتنفيذ أساس ثابت لتيسير الإدارة الجيدة لعملياتها في المدى البعيد.
    The phased-in approach adopted to the establishment of the Tribunal would enable it to commence its operation later in 1995. UN وسيتيح النهج الذي ينفذ على مراحل، المعتمد ﻹنشاء المحكمة، بدء عمل المحكمة في وقت لاحق من العام ١٩٩٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد