ويكيبيديا

    "بدء نفاذ معاهدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • entry into force of the Treaty on
        
    • the entry into force of the Treaty
        
    • entry into force of the Treaty of
        
    • treaty enters into force
        
    • the entry into force of the Comprehensive
        
    • entry into force of a treaty
        
    entry into force of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia UN بدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا
    Since the beginning of the year 2002, the conventional arms control regime has been strengthened by the entry into force of the Treaty on Open Skies. UN ومنذ بداية عام 2002 تم تعزيز نظام تحديد الأسلحة التقليدية مع بدء نفاذ معاهدة السماوات المفتوحة.
    It would enable the European Union to take advantage of additional cooperation possibilities provided by the recent entry into force of the Treaty on the European Union. UN ومن شأن هذه الخطة أن تمكن الاتحاد اﻷوروبي من الاستفادة من إمكانيات التعاون الاضافية التي يوفرها بدء نفاذ معاهدة الاتحاد اﻷوروبي مؤخرا.
    In this respect, we also welcome the significant efforts made by the Association of Southeast Asian Nations to strengthen the entry into force of the Treaty of Bangkok. UN ونرحب أيضا، في هذا الصدد، بالجهود الهامة التي تبذلها رابطة أمم جنوب شرق آسيا لتعزيز بدء نفاذ معاهدة بانكوك.
    I have the honour to refer to the entry into force of the Treaty of Lisbon amending the Treaty on European Union and the Treaty establishing the European Community. UN يشرفني أن أشير إلى بدء نفاذ معاهدة لشبونة المعدلة لمعاهدة الاتحاد الأوروبي ومعاهدة إنشاء الجماعية الأوروبية.
    Four decades after the entry into force of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, it was time to make key decisions about the place of nuclear power in the world and to draw a clear line between nuclear activities that were permitted and those that were prohibited. UN وبعد بدء نفاذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بأربعة عقود، حان الوقت لاتخاذ قرارات حاسمة بشأن وضع الطاقة النووية في العالم، ولوضع خط فاصل بين الأنشطة النووية المسموح بها والأنشطة النووية المحظورة.
    Although next year will mark four decades since the entry into force of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the world today still faces risks posed by the proliferation of nuclear weapons. UN وعلى الرغم من أن العام المقبل سيصادف مرور أربعة عقود منذ بدء نفاذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ما زال العالم اليوم يواجه المخاطر التي يشكلها انتشار الأسلحة النووية.
    The date of 5 March last marked the thirtieth anniversary of the entry into force of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN صادف يوم 5 آذار/مارس الماضي ذكرى مرور ثلاثين عاما على بدء نفاذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Noting with satisfaction a number of positive developments in the field of nuclear disarmament, in particular, the entry into force of the Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح حدوث عدد من التطورات اﻹيجابية في مجال نزع السلاح النووي، ولا سيما بدء نفاذ معاهدة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها،
    Until now, 40 years after the entry into force of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the nuclear-weapon States have not been able to comply with their side of the bargain. UN وحتى الآن، وبعد 40 عاما من بدء نفاذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لم تتمكن الدول الحائزة للأسلحة النووية من الوفاء بالجانب الذي يخصها من الصفقة.
    " Noting with satisfaction a number of positive developments in the field of nuclear disarmament, in particular, the entry into force of the Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms, UN " وإذ تحيط علما مع الارتياح بعدد من التطورات اﻹيجابية في مجال نزع السلاح النووي، ولا سيما بدء نفاذ معاهدة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها،
    the entry into force of the Treaty of Pelindaba constitutes an important achievement by Africa in its contribution towards the promotion and strengthening of regional and international peace and security. UN ويمثل بدء نفاذ معاهدة بيليندابا إنجازا هاما لأفريقيا في إطار إسهامها من أجل تعزيز وتوطيد السلم والأمن الدوليين.
    the entry into force of the Treaty of Pelindaba, establishing such a zone in Africa, was of particular importance for that continent. UN ومما له أهمية خاصة بالنسبة لقارة أفريقيا بدء نفاذ معاهدة بيليندابا التي أنشأت في أفريقيا منطقة من هذا النوع.
    the entry into force of the Treaty of Pelindaba, establishing such a zone in Africa, was of particular importance for that continent. UN ومما له أهمية خاصة بالنسبة لقارة أفريقيا بدء نفاذ معاهدة بيليندابا التي أنشأت في أفريقيا منطقة من هذا النوع.
    The year 2009 was important because it marked the entry into force of the Treaty of Pelindaba and the Treaty of Central Asia. UN وكان عام 2009 مهماً لأنه شهد بدء نفاذ معاهدة بليندابا ومعاهدة آسيا الوسطى.
    It was agreed that Russia and the United States will embark on negotiations for the START—3 agreement immediately after the START—2 treaty enters into force. UN واتفق على أن تبدأ روسيا والولايات المتحدة في إجراء مفاوضات بشأن اتفاق استارت ٣ على الفور بعد بدء نفاذ معاهدة استارت ٢.
    The nuclear test demonstrates the urgency of achieving the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وتظهـِر التجربة النووية بوضوح الحاجة الملحـة إلى تحقيق بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    For example, it was observed that States made use of the option of provisional application when lengthy national ratification procedures stood in the way of the quick entry into force of a treaty, especially in times of urgency. UN فعلى سبيل المثال، لوحظ أن الدول تستخدم خيار التطبيق المؤقت عندما يقف طول إجراءات التصديق الوطنية في طريق بدء نفاذ معاهدة من المعاهدات على نحو سريع، لا سيما في أوقات الضرورة الملحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد