ويكيبيديا

    "بدأت عملية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • process began
        
    • started the process
        
    • process started
        
    • operation began
        
    • process was initiated
        
    • the process of
        
    • initiated a process
        
    • begun the process
        
    • initiated the process
        
    • process commenced
        
    • began the process
        
    • begun a process of
        
    • process was launched
        
    • launched the process
        
    5. The review of its mandate has been a constant concern for UNITAR since its restructuring process began in the late 1980s. UN 5 - ولا يزال استعراض ولاية اليونيتار يشكل شاغلا دائما له منذ أن بدأت عملية إعادة هيكلته في أواخر الثمانينات.
    The NPT process began in 1968 with a huge leap of faith. UN لقد بدأت عملية معاهدة عدم الانتشار عام 1968 بقدر هائل من حسن النية.
    Samoa has started the process of developing a transition strategy. UN أما ساموا فقد بدأت عملية وضع استراتيجية انتقالها.
    While the implementation process started slowly, it gained speed progressively as a direct result of pressure exerted on the parties by the Special Envoy. UN وفيما بدأت عملية التنفيذ بطيئة، فقد تسارعت تدريجيا كنتيجة مباشرة للضغط الذي مارسه المبعوث الخاص على الأطراف.
    In total, 95,049 Burundians returned to Burundi in 2008, the highest number of refugees to return in the course of a single year since the voluntary repatriation operation began in 2002. UN وفي المجموع، عاد 049 95 بورونديا إلى بوروندي في 2008، وهو أكبر عدد من العائدين في سنة واحدة منذ أن بدأت عملية الإعادة الطوعية إلى الوطن في 2002.
    The United Nations procurement reform process was initiated in 1994 with a study by the High-level Group of Experts on Procurement. UN بدأت عملية إصلاح نظام الشراء في الأمم المتحدة في عام 1994 بدراسة أجراها فريق الخبراء رفيعي المستوى المعني بالشراء.
    the process of policy reform has commenced in 1977. UN وقد بدأت عملية إصلاح السياسات في عام 1977.
    When I assumed the presidency, I initiated a process of open-ended, informal Presidential consultations to establish whether a complementary Presidential statement would help bring us forward. UN وعندما توليت الرئاسة، بدأت عملية مشاورات رئاسية مفتوحة وغير رسمية لمعرفة ما إذا كان إصدار بيان رئاسي تكميلي سوف يساعدنا على المضي قدماً.
    However, a similar number have not implemented the action programmes and only one of the subregions has begun the process of alignment to The Strategy. UN على أن عدداً مماثلاً لم ينفذ برامج العمل وأن منطقة دون إقليمية واحدة فقط بدأت عملية المواءمة مع الاستراتيجية.
    She also noted that the Government had initiated the process of acceding to the Optional Protocol to the Convention. UN وأشارت أيضا إلى أن الحكومة بدأت عملية الانضمام إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    This reform process began in 1997, and we continue to have full confidence in the capacity of the Secretary-General to direct and administer such a comprehensive reform. UN وقد بدأت عملية الإصلاح المذكورة في عام 1997، وما فتئنا نثق ثقة كاملة في قدرة الأمين العام على توجيه دفة هذا الإصلاح الشامل وإدارته.
    The peace process began with a conference held in Madrid, co-sponsored by the United States and the Russian Federation. UN لقد بدأت عملية السلام بمؤتمر عقد في مدريد تحت رعاية الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    The integration process began in 2012 and continued through 2013. UN وقد بدأت عملية الدمج في عام 2012 واستمرت على مدار عام 2013.
    It does recognize, however, that, having started the process of reform, the need to consolidate its achievements, as well as the need to go further in a firm and irrevocable manner, requires that it seek to integrate itself into the institutional framework -- that is, the Council. UN ومع ذلك، فإنها لم تسلم بأنه كان عليها، بعد أن بدأت عملية الإصلاح وبالنظر إلى ضرورة تعميق إنجازاتها وكذلك متابعة التقدم بشكل ثابت ولا رجعة فيه، أن تسعى إلى أن تندمج في الإطار المؤسسي - أي المجلس.
    The peace process started more than 10 years ago hand in hand with the process of democratization. UN لقد بدأت عملية السلام منذ ٠١ سنوات ولازمتها عملية تحقيق الديمقراطية.
    60. The FARDC operation began on 23 August. UN 60 - وقد بدأت عملية القوات المسلحة الكونغولية في 23 آب/أغسطس.
    As a follow-up to the Board's recommendations, a consultation process was initiated under the auspices of the Secretary-General. UN وعلى سبيل المتابعة لتوصيات المجلس، بدأت عملية تشاور تحت إشراف الأمين العام.
    the process of policy reform has commenced in 1977. UN وقد بدأت عملية إصلاح السياسات في عام 1977.
    We were pleased to note that last year the General Assembly initiated a process to that effect. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن الجمعية بدأت عملية لهذا الغرض في العام الماضي.
    Argentina is a party to nine Conventions and has begun the process of ratifying the remaining instruments. UN والأرجنتين طرف في تسع اتفاقيات، وقد بدأت عملية التصديق على الصكوك المتبقية.
    We should like to count on continued international support by the countries that initiated the process of the Conference and made a significant contribution to it. UN وأملنا معقود على أن يستمر الدعم الدولي من جانب البلدان، التي بدأت عملية المؤتمر وقدمت له مساهمات كبيرة.
    The disarmament and demobilization process commenced on 7 March 1994. UN ٢٠ - بدأت عملية نزع السلاح والتسريح في ٧ آذار/مارس ١٩٩٤.
    Many countries that began the process of transition to democracy in more favourable conditions than Chile’s preferred to circumvent such tensions by refraining from prosecuting very serious crimes that occurred during the previous regimes. UN فالبلدان الكثيرة التي بدأت عملية التحول إلى الديمقراطية في ظروف أفضل من ظروف شيلي فضلت تطويق تلك التوترات بالامتناع عن المحاكمة على الجرائم البالغة الخطورة التي وقعت إبان النظم السابقة.
    Venezuela had begun a process of constructing a new multi-ethnic democracy and a society based on intercultural values. UN وأن فنـزويلا بدأت عملية بناء ديمقراطية متعددة الإثنيات ومجتمع يقوم على أساس القيم المشتركة بين الثقافات.
    The ongoing Middle East peace process was launched with the courage and commitment of the leaders of the parties concerned. UN لقد بدأت عملية السلام المستمرة في الشرق اﻷوسط بشجاعة والتزام قاده الطرفين المعنيين.
    Some other countries informed the meeting that they were in the process of finalizing NAPs or have launched the process of preparation. UN وأبلغت بعض البلدان الأخرى الاجتماع بأنها تشرف على الانتهاء من وضع برامج العمل الوطنية أو أنها بدأت عملية الإعداد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد