It also contributed to the comprehensive training programme on investigation protocols initiated by the International Council of Voluntary Agencies. | UN | كما ساهمت فرقة العمل في برنامج التدريب الشامل على بروتوكولات التحقيق الذي بدأه المجلس الدولي للهيئات التطوعية. |
Therefore it is imperative that we continue the course of reforms initiated by the 2005 World Summit. | UN | ولذلك، من الأهمية بمكان أن نستمر على مسار الإصلاح الذي بدأه مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
The Fund will also participate in an effort initiated by the United Nations Capital Development Fund (UNCDF) to promote knowledge sharing in evaluation. | UN | وسيشارك الصندوق أيضا في جهد بدأه صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية يهدف إلى تعزيز تقاسم المعرفة في مجال التقييم. |
He has to finish what he started before it's too late. | Open Subtitles | عليه القيام بأنهاء ما بدأه قبل فوات الأوان |
In that context, ECCAS has launched a border programme in the framework of the continent-wide programme launched by the African Union. | UN | وبدأت الجماعة في هذا الإطار برنامجا حدوديا يندرج ضمن البرنامج الذي بدأه الاتحاد الأفريقي على نطاق القارة. |
What Uncle Rudi began, I thought it best to continue. | Open Subtitles | ما بدأه عمي رودي ظننت أنه من الأفضل مواصلته |
This is a tradition which was begun by the Permanent Representative of Brazil in 1993. | UN | وهذا تقليد بدأه الممثل الدائم للبرازيل في ١٩٩٣. |
That holiday was started by Puritans, who weren't exactly witch-friendly. | Open Subtitles | فذلك بدأه المتزمت الذي لم يكن تماماً صديقاً للسحره |
The fiscal and customs reform initiated by the Central African Customs and Economic Union is now being fully implemented. | UN | فاﻹصلاح المالي والجمركي الذي بدأه الاتحاد الجمركي والاقتصادي لوسط أفريقيا يجري حاليا تنفيذه بصورة كاملة. |
They appealed to all the people of the Congo to participate in the national dialogue initiated by President Denis Sassou Nguesso. | UN | وناشدوا جميع أفراد شعب الكونغو المشاركة في الحوار الوطني الذي بدأه الرئيس دينيس ساسو نغوسو. |
This separation, initiated by the Bureau at COP 1, was originally inspired by the perception that access by NGOs to delegations during meetings could be abused. | UN | وهذا الفصل الذي بدأه المكتب في المؤتمر اﻷول لﻷطراف، جاء أصلاً نتيجة تصوﱡر امكانية إساءة استغلال اتصال المنظمات غير الحكومية بالوفود أثناء الاجتماعات. |
This could involve recommendations for developing a framework based on the environment and social sustainability framework initiated by the Environment Management Group; | UN | ويمكن أن يشمل هذا توصيات لوضع إطار يستند إلى إطار الاستدامة البيئية والاجتماعية الذي بدأه فريق الإدارة البيئية؛ |
In that context, the Nordic countries welcomed the dialogue initiated by the Secretary-General with Member States that had not acceded to the international human rights covenants. | UN | لذا فإن بلدان الشمال اﻷوروبي ترحب بالحوار الذي بدأه اﻷمين العام مع الدول اﻷعضاء التي لم تنضم بعد إلى العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الانسان. |
The most noteworthy feature of the democratic process in Bhutan is that the transition from Monarchy to Democracy was initiated by His Majesty the King and His Majesty the Fourth King in a smooth and peaceful manner. | UN | وأهم سمات العملية الديمقراطية في بوتان هي أن التحول من النظام الملكي إلى الديمقراطية بدأه جلالة الملك وجلالة الملك الرابع بطريقة سلسة وسلمية. |
I didn't want it to, but he started it. | Open Subtitles | لم أكن أريد ذلك ولكن هو من بدأه |
But look, he's gonna come back and he's gonna finish what he started and she is not gonna be safe, like, what... who are you calling? | Open Subtitles | يعود سوف انظر، ولكن بدأه ما يكمل وسوف بأمان تكون ولن |
He spent most of his life perfecting the Blood Orchid serum and I intend to finish what he started. | Open Subtitles | وقضى معظم حياته اتقان المصل الأوركيد الدم وأنا عازم على إنهاء ما بدأه. |
The new facility launched by the World Bank on disaster reduction will certainly facilitate implementation of the Hyogo Framework, and we therefore welcome it. | UN | وسييسر المرفق الجديد الذي بدأه البنك الدولي بشأن الحد من الكوارث بالتأكيد تنفيذ إطار هيوغو، ولهذا فنحن نرحب به. |
At this juncture, we would also like to welcome the holding of the open debate concerning the situation in Iraq, which the Council began this morning. | UN | وفي هذا المنعطف، نود كذلك الترحيب بعقد النقاش المفتوح فيما يخص الوضع في العراق، وهو النقاش الذي بدأه المجلس هذا الصباح. |
Noting the establishment of the Global Partnership for Financial Inclusion in 2010 as a mechanism for institutionalizing and continuing the work begun by the Financial Inclusion Experts Group in 2010, | UN | وإذ تلاحظ إنشاء الشراكة العالمية لتعميم الخدمات المالية في عام 2010 باعتبارها آلية لإضفاء طابع مؤسسي على العمل الذي بدأه فريق الخبراء المعني بتعميم الخدمات المالية في عام 2010 ومواصلته، |
Another conflict, started by Ugandan soldiers, opposes the Hema and Lendu ethnic groups. | UN | وثمة نزاع آخر، بدأه جنود أوغنديون، تتصارع فيه فئتا هيما ولندو العرقيتان. |
It was a prank that went wrong, but I started it. | Open Subtitles | كانت طيش تحول الى خطأ و لكنني انا من بدأه |
INSTRAW should be given a chance to complete the work it had begun. | UN | وينبغي أن يمنح المعهد فرصة لإكمال العمل الذي بدأه. |
I can also help finish what Dr Jackson started. | Open Subtitles | أستطيع أيضا مساعدتك بإنهاء ما بدأه الدكتور جاكسون |
Recommendation: The OFC should continue the work it has already commenced to ensure that capacity is built in all facets of the administration of an effective competition law. | UN | التوصية: ينبغي أن يواصل مكتب المنافسة العمل الذي بدأه فعلاً لضمان بناء القدرات على جميع المستويات لتطبيق قانون فعال في مجال المنافسة. |
What Ambassador Sanders has begun I intend to continue. | UN | فإنني أعتزم مواصلة ما بدأه السفير ساندرز. |
The major reform that he has initiated in order to adapt the Organization to the needs of a world in constant change deserves everyone's support. | UN | إن الإصلاح الكبير الذي بدأه بغية تكييف المنظمة لاحتياجات عالم دائم التغير يستحق الدعم من الجميع. |
The programme, which was the last started among Iraq's efforts in the field of weapons of mass destruction, materialized after Iraq had already developed and deployed its chemical weapons and progressed in the modification of foreign missile systems. | UN | وقد تبلور البرنامج، الذي كان آخر ما بدأه العراق من جهود في مجال أسلحة الدمار الشامل، بعد أن قام العراق بالفعل بتطوير ونشر أسلحته الكيميائية وبعد أن أحرز تقدما في تطوير المنظومات الأجنبية للقذائف. |