This concept, which was introduced in February 1998, has not undergone any structural or operational change since that time. | UN | ولم يخضع هذا التصور، الذي بدأ العمل به في شباط/فبراير 1998، إلى أي تغيير هيكلي أو تشغيلي منذ ذلك الحين. |
57. The resumption of the constitutional debate on human rights triggered by the participation of the Brazilian State and Civil Society in the Vienna Conference led to the formulation of the National Human Rights Program-PNDH that was introduced in May 1996. | UN | 57- وقد أسفر استئناف الحوار الدستوري عن حقوق الإنسان الذي حثت عليه مشاركة دولة البرازيل والمجتمع المدني في مؤتمر فيينا عن صياغة البرنامج الوطني لحقوق الإنسان الذي بدأ العمل به في أيار/مايو 1996. |
A Home Help Scheme was launched in 1981 and at the end of March 1991 employed some 57 women. | UN | وفي نهاية آذار/مارس ١٩٩١ كان نظام المساعدة المنزلية، الذي بدأ العمل به في عام ١٩٨١ قد تمكن من توظيف ٥٧ امرأة. |
A Home Help Scheme was launched in 1981, and at the end of March 1993 employed some 50 women. | UN | وفي نهاية آذار/مارس ٣٩٩١ كان " نظام المساعدة المنزلية " ، الذي بدأ العمل به في عام ١٨٩١ قد تمكن من توظيف ٠٥ امرأة. |
6.1 The present Agreement shall enter into force on 1 January 2007 and shall replace and supersede as of that date the Transfer Agreement previously concluded between the Parties, which had entered into force on 1 January 1980. | UN | 6-1 يبدأ سريان هذا الاتفاق اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007، ويُلغى اعتبارا من هذا التاريخ اتفاق النقل الذي سبق إبرامه بين الأطراف، والذي بدأ العمل به في 1 كانون الثاني/يناير 1980، ويحل محله. |
5. The St. Helena Constitution Order of 1988, which entered into force on 1 January 1989, replaced the Constitution of St. Helena and dependencies introduced on 1 January 1967. | UN | 5 - حل الأمر الدستوري لسانت هيلانة لعام 1988، الذي بدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 1989، محل دستور سانت هيلانة وتابعَيْها الذي بدأ العمل به في 1 كانون الثاني/يناير 1967. |
188. The foster parent allowance is a direct cash transfer assistance which was started in 2010. | UN | 188- وعلاوة الوالد الكافل هو نظام للمساعدة في شكل تحويلات نقدية مباشرة بدأ العمل به في عام 2010. |
The Performance Appraisal System, which was initiated in 1996, was reviewed upon completion of the first cycle. | UN | وجرى استعراض نظام تقييم اﻷداء، الذي بدأ العمل به في عام ١٩٩٦، بعد انتهاء الدورة اﻷولى للتقييم. |
That system, which became operational in 1992, comprises eight multidisciplinary teams located in the developing regions. | UN | ويتكون هذا النظام الذي بدأ العمل به في عام ١٩٩٢، من ثماني فرق متعددة التخصصات متواجدة في المناطق النامية. |
The Philippines described its mandatory orientation module which formed a part of elementary and high school curricula which had been introduced in mid 1998, with 43,000 teachers having been trained to teach the modules. | UN | وأوردت الفلبين أنها تضطلع ببرنامج توجيهي إجباري يشكل جزءا من المناهج الدراسية في المدارس الابتدائية والثانوية بدأ العمل به في منتصف عام ١٩٩٨، وتم تدريب ٠٠٠ ٤٣ من المعلمين لتدريس مواده. |
He was prosecuted under the Crimes (Child Sex Tourism) Act, which was introduced in 1994 to combat the sexual abuse of children overseas by Australians. | UN | وحوكم بموجب قانون الجرائم )سياحة الجنس والتعدي على اﻷطفال( الذي بدأ العمل به في عام ١٩٩٤ لمكافحة إساءة معاملة الاستراليين لﻷطفال جنسيا خارج بلدهم. |
424. The delivery income report is a schedule that was introduced in 2007 and was used by management to track project delivery and income (administration fee) against the budget on a monthly basis. | UN | 424 - تقرير إيرادات الإنجاز هو عبارة عن جدول بدأ العمل به في عام 2007 وتستخدمه الإدارة لتتبع إنجاز المشاريع وإيراداتها (الرسوم الإدارية) مقارنة بالميزانية على أساس شهري. |
The Committee is concerned that the new adult guardianship system, which was introduced in July 2013, permits guardians to make decisions regarding the property and personal issues of persons deemed persistently incapable of managing tasks due to psychological restrictions caused by disease, disability or old age. | UN | 21- تعرب اللجنة عن قلقها لأن النظام الجديد للوصاية على البالغين، الذي بدأ العمل به في تموز/يوليه 2013، يسمح للأوصياء باتخاذ قرارات تتعلق بالأملاك والمسائل الشخصية الخاصة بالأشخاص الذين يعتقد أنهم غير قادرين على الدوام على التصرف في شؤونهم بسبب قيود نفسية ناجمة عن المرض أو الإعاقة أو كبر السن. |
12. The No-income/vulnerable group (persons earning between $0.00 and $750.00 per month), low income and middle income housing programme which was introduced in 2003 has improved the living conditions of hundreds of Vincentian families. | UN | 12- وكان من نتائج برنامج السكن المعني بفئة عديمي الدخل/المهمّشين (الأشخاص الذين يتراوح دخلهم بين 0.00 دولار و750.00 دولاراً في الشهر)، وبذوي الدخل المنخفض والمتوسط، والذي بدأ العمل به في عام 2003، تحسين الظروف المعيشية لمئات الأسر في سانت فنسنت وجزر غرينادين. |
A Home Help Scheme was launched in 1981, and at the end of March 1994 employed 61 women. | UN | وفي نهاية آذار/ مارس ٤٩٩١ كان " نظام المساعدة المنزلية " ، الذي بدأ العمل به في عام ١٨٩١ قد أتاح توظيف ٦١ امرأة. |
A home help scheme was launched in 1981, and at the end of March 1995 employed 65 women. | UN | وفي نهاية آذار/مارس ١٩٩٥ كان نظام المساعدة المنزلية، الذي بدأ العمل به في عام ١٩٨١، قد أتاح توظيف ٦٥ امرأة. |
6. The St. Helena Constitution Order of 1988, which entered into force on 1 January 1989, replaced the Constitution of St. Helena and dependencies introduced on 1 January 1967. | UN | 6 - حل دستور سانت هيلانة لعام 1988، الذي بدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 1989، محل دستور سانت هيلانة وتابعَيْها الذي بدأ العمل به في 1 كانون الثاني/يناير 1967. |
5. The St. Helena Constitution Order of 1988, which entered into force on 1 January 1989, replaced the Constitution of St. Helena and dependencies introduced on 1 January 1967. | UN | 5 - حل دستور سانت هيلانة، الصادر في عام 1988 والذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 1989، محل دستور سانت هيلانة والإقليمين التابعين لها الذي بدأ العمل به في 1 كانون الثاني/يناير 1967. |
With the implementation of the risk-based approach to planning for audits of nationally executed projects, started in 2007, the percentage of audit reports on nationally executed projects received by the time of the audit improved from 74 per cent in 2005 to 96 per cent in 2007. | UN | وبتنفيذ النهج المراعي للمخاطر في التخطيط لعمليات مراجعة حسابات المشاريع المنفذة وطنيا، وقد بدأ العمل به في عام 2007، تحسنت النسبة المئوية لتقارير مراجعة الحسابات بشأن المشاريع المنفذة وطنيا المتسلمة بحلول وقت مراجعة الحسابات لترتفع من 74 في المائة في عام 2005 إلى 96 في المائة في عام 2007. |
The provision of funds to UNHCR for the administrative expenditures of the Office of the High Commissioner in the form of a grant rather than as post and non-post resources was initiated in the biennium 2002-2003. | UN | أما الأسلوب المتمثل في رصد أموال للمفوضية من أجل تغطية نفقاتها الإدارية على شكل منحة بدلا من موارد متصلة بوظائف وغير متصلة بها، فقد بدأ العمل به في فترة السنتين 2002/2003. |
That system, which became operational in 1992, comprises eight multidisciplinary teams located in the developing regions. | UN | ويتكون هذا النظام الذي بدأ العمل به في عام ١٩٩٢، من ثماني فرق متعددة التخصصات متواجدة في المناطق النامية. |
For example, the concept underlying the conditions of employment and the structure of compensation, which had been introduced in 1950, conformed to the traditional pattern of the career civil services of the day. | UN | فمثلا، كان التصور الذي تقوم عليه شروط التوظيف وهيكل التعويض الذي بدأ العمل به في عام ١٩٥٠ يتفق مع النمط التقليدي للموظفين الذين اتخذوا الخدمة المدنية في ذلك الوقت مهنة لهم. |