The process of the normalization of Armenian-Turkish relations was begun in September by the President of Armenia, Serzh Sargsyan. | UN | وقد بدئ بعملية تطبيع العلاقات الأرمنية - التركية في أيلول/سبتمبر الماضي على يد الرئيس الأرمني سيرج سارجسيان. |
The compliance compendium is part of a recently started information management project of the Compliance Information Management System. | UN | وخلاصة الامتثال هي جزء من مشروع لإدارة المعلومات تابع لنظام إدارة المعلومات المتعلقة بالامتثال الذي بدئ به حديثا. |
National Capacity 21 programmes have been initiated in 21 countries and preparatory activities are under way in a number of others. | UN | وقد بدئ في برامج لبناء القدرات الوطنية في ٢١ بلدا كما بدأت اﻷنشطة التحضيرية في عدد آخر من البلدان. |
Basically, the project was launched as a crossover programme, which means that mentors and mentees should come from different departments. | UN | وقد بدئ في هذا المشروع أساساً باعتباره برنامجاً تعددياً، بمعنى أن الموجهين ومن يتم توجيههم يأتون من إدارات مختلفة. |
In addition, waste composting was initiated within the military camps in El Fasher. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بدئ في تحويل النفايات إلى سماد في معسكرات القوات العسكرية في الفاشر. |
87. Construction of the Austrian Conference Centre began in 1982 on the site adjoining VIC and was completed in 1986. | UN | ٨٧ - وقد بدئ في تشييد مركز المؤتمرات النمساوي في عام ١٩٨٣ على موقع ملاصق لمركز فيينا الدولي. |
Construction of additional silos has begun, including the construction of a new silo complex in Khan Dari. | UN | وقد بدئ في بناء صوامع إضافية، بما في ذلك بناء مجمع صوامع جديدة في خان داري. |
A mandatory drug- treatment and rehabilitation programme had begun. | UN | وقد بدئ فيها ببرنامج للعلاج اﻹلزامي لمدمني المخدرات وتأهيلهم. |
Radio broadcasts of the Agreement were also begun in Spanish and in 15 indigenous languages. | UN | كما بدئ بث إذاعي للاتفاق باللغة الاسبانية وبخمس عشرة لغة محلية. |
A project on promoting ECO trade by organizing a meeting of buyers and sellers has started. | UN | وقد بدئ في مشروع بشأن تشجيع التجارة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي، من خلال تنظيم اجتماع بين المشترين والبائعين. |
Since the Special Initiative had just started, it seemed too early to refocus it. | UN | ونظرا إلى أن المبادرة الخاصة قد بدئ فيها للتو، فإنه يبدو من السابق ﻷوانه أن يعاد تركيزها. |
A criminal investigation was said to have been started against the commanding officer. | UN | وقيل إنه بدئ في إجراء تحقيق جنائي ضد الضابط قائد الوحدة. |
Collaboration for joint sales policies has been initiated with UNEP and the United Nations Office at Nairobi. | UN | بدئ بالتعاون لوضـع سياسـات مشتركة للمبيعات مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي. |
Major efforts have been initiated to intensify activities in the five large reservoir countries and countries in conflict. | UN | وقد بدئ في جهود كبيرة لتكثيف الأنشطة في البلدان الخمسة التي توجد بها أكبر الأعداد وإلى البلدان التي يوجد بها صراع. |
Five years on, we are able to highlight many important processes which have been initiated. | UN | وفي غضون خمس سنوات، تمكنا من إلقاء اﻷضواء على الكثير من العمليات الهامة التي بدئ بها. |
The existing website was launched in 1997 and has not only outgrown its original architecture, but has also been overtaken by technological developments. | UN | وقد بدئ الموقع القائم في عام 1997 ولم يتجاوز نموه الإمكانيات التي يتيحها تصميمه الأصلي فحسب بل تجاوزته أيضا التطورات التكنولوجية. |
A national programme for developing technologies for the disabled was launched in 1988. | UN | وقد بدئ في تنفيذ برنامج وطني لاستخدام تكنولوجيات التنمية لخدمة المعوقين. |
As a first step, a systematic needs analysis was initiated in the Department of Political Affairs and its first phase has been concluded. | UN | وكخطوة أولى بدئ في إدارة الشؤون السياسية في إجراء تحليل منتظم للاحتياجات، وأُنجزت المرحلة اﻷولى منه. |
And he slowly began to make his way down the hill to enter the fog and see what it was like inside. | Open Subtitles | وبعدها بدئ يمشي الطريق المؤدّية نزولاً ليرى ما هو عليه في الداخل. |
It was also suggested that individual actions commenced before recognition should be allowed to continue. | UN | كما ذُكر أنه ينبغي السماح باستمرار الدعاوى الفردية التي بدئ بها قبل الاعتراف. |
New drug prevention model projects have been launched with the assistance of the Government, encompassing drug prevention in schools. | UN | وثمة مشروعات نموذجية جديدة لمنع المخدرات بدئ بتنفيذها بمساعدة الحكومة، وتشمل منع المخدرات في المدارس. |
However, staffing actions were initiated and by early 1999, individuals had been identified to fill seven of the vacant posts. | UN | بيد أنه بدئ باتخاذ إجراءات لملء الشواغر بموظفين، وفي مطلع عام ١٩٩٩، اختير أفراد لملء سبع من الوظائف الشاغرة. |
In the area of communication, the country's first-ever television station was commissioned, and the international airport was expanded and modernized. | UN | وفي مجال الاتصالات، بدئ في إنشاء أول محطة للتلفاز في البلاد، وجرى توسيع وتحديث المطار الدولي. |
Pursuant to resolution 1341 (2001), a number of parallel initiatives were launched by JMC, MONUC and the Department of Peacekeeping Operations. | UN | وعملا بالقرار 1341 (2001)، بدئ عدد من المبادرات الموازية من جانب اللجنة العسكرية المشتركة والبعثة وإدارة عمليات حفظ السلام. |