ويكيبيديا

    "بدائل جديدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • new alternatives
        
    new alternatives for the development and happiness of the people have been suggested. UN لقد اقتُرحت بدائل جديدة لتطور البشر وسعادتهم.
    More than new regulations, the world needs new alternatives. UN فالعالم يحتاج إلى بدائل جديدة أكثر من مجرد قواعد جديدة.
    Defensive strategies involve traditional cost-cutting measures while proactive approaches are taking the form of innovation and the search for new alternatives. UN وتنطوي الاستراتيجيات الدفاعية على تدابير تقليدية لخفض التكاليف، في حين تتخذ الاستراتيجيات الاستباقية شكل الابتكار والبحث عن بدائل جديدة.
    Challenges are defined as barriers that, if removed, would help to deploy existing and new alternatives or would help to develop new alternatives. UN وتعرّف التحديات على أنها حواجز من شأن إزالتها أن تساعد على نشر البدائل الموجودة والجديدة أو على تطوير بدائل جديدة.
    There are difficulties and deficiencies; but there is no alternative, and new alternatives are not needed. UN وهناك مصاعب وأوجه خلل، غير أنه ليس هناك بديل، ولا حاجة إلى بدائل جديدة.
    These conflicts should be resolved at the onset of a project by making the necessary trade-offs or creating new alternatives. UN ويجب تسوية هذا التعارض عند بداية المشروع بإجراء المفاضلات اللازمة أو بإيجاد بدائل جديدة.
    More efforts are necessary to explore new alternatives to landmines and to extend international cooperation in this field. UN وبذل المزيد من الجهود أمر ضروري لاستكشاف بدائل جديدة للألغام الأرضية ولتوسيع التعاون الدولي في هذا الميدان.
    Furthermore, the effectiveness of these substances has been questioned; thus new alternatives are being studied in Brazil. UN علاوةً على ذلك فقد تم التشكيك في فعالية هذه المواد، وعليه فإن هناك بدائل جديدة تجري دراستها في البرازيل.
    He began with an update on the latest progress in the development of new alternatives. UN وبدأ بعرض لآخر ما استجد من تقدم في تطوير بدائل جديدة.
    For that reason we have embarked on a search for new alternatives that will make it possible to lay a foundation to bring about positive and lasting changes in the quality of life of our population. UN ولهذا السبب شرعنا في البحث عن بدائل جديدة تمكن من وضع أساس لتحقيق تغييرات إيجابية ودائمة في نوعية حياة سكاننا.
    Various new alternatives are being examined in an effort to bring this matter to an early conclusion. UN وندرس اﻵن بدائل جديدة مختلفة في محاولة ايجاد نهاية عاجلة لهذه المسألة.
    More time was needed for the phase-out of HCFCs, and more time was needed for new alternatives to emerge before any amendments to the Montreal Protocol could be considered. UN وهناك حاجة إلى المزيد من الوقت للتخلص التدريجي لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، كما أن هناك حاجة أيضاً إلى المزيد من الوقت لظهور بدائل جديدة قبل النظر في إجراء أي تعديلات على بروتوكول مونتريال.
    The State party should also establish a monitoring procedure to assess the implementation and results of the plan of action to close all children's institutions and create new alternatives for child care. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضع إجراء للمراقبة لتقييم تنفيذ ونتائج خطة العمل الرامية إلى إغلاق جميع المؤسسات التي يودع فيها أطفال وإيجاد بدائل جديدة لرعاية الطفل.
    The State party should also establish a monitoring procedure to assess the implementation and results of the plan of action to close all children's institutions and create new alternatives for child care. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضع إجراء للمراقبة لتقييم تنفيذ ونتائج خطة العمل الرامية إلى إغلاق جميع المؤسسات التي يودع فيها أطفال وإيجاد بدائل جديدة لرعاية الطفل.
    d. To analyze and evaluate the impact of family policies in all their dimensions education, social protection, etc and to offer new alternatives. UN د - تحليل وتقييم أثر سياسات الأسرة بجميع أبعادها من حيث توفير التعليم، والحماية الاجتماعية، وما إلى ذلك، وتقديم بدائل جديدة.
    It is therefore necessary to explore new alternatives. UN ولذلك، لا بد من استكشاف بدائل جديدة.
    Specifically, the Technology and Economic Assessment Panel was asked to report annually on the availability of any new alternatives for laboratory and analytical uses. UN وتحديداً، طُلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يرفع تقريراً سنوياً بشأن توافر أي بدائل جديدة للاستخدامات المختبرية والتحليلية.
    Ensure long-term investments are made to encourage the development of new alternatives and to facilitate their implementation in recognition of the current need of countries to continue the use of DDT in disease vector control. UN 3- ضمان توجيه إستثمارات طويلة الأجل لتشجيع إستنباط بدائل جديدة ولتيسير تنفيذ هذه البدائل مع الاعتراف بحاجة البلدان في الوقت الراهن إلى الاستمرار في استخدام الـ د.د.ت في مكافحة ناقلات الأمراض.
    With the necessary political will, the international community could create new alternatives for development that would contribute to the achievement of the Millennium Development Goals. UN وبالإرادة السياسية الضرورية، يستطيع المجتمع الدولي خلق بدائل جديدة للتنمية من شأنها أن تسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Meanwhile, we believe that this defensive device should be used under strict established rules and regulations to protect civilians, and that, at the same time, more national and international efforts should be made to explore new alternatives to landmines. UN في غضون ذلك، نعتقد بأنه ينبغي استخدام هذا الجهاز الدفاعي بموجب قواعد وقوانين ثابتة وصارمة لحماية المدنيين، وبأنه ينبغي في الوقت نفسه بذل المزيد من الجهود الوطنية والدولية لاستكشاف بدائل جديدة للألغام الأرضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد