ويكيبيديا

    "بدائل مختلفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • various alternatives
        
    • different alternatives
        
    • variants
        
    various alternatives are available to remedy the situation. UN وهناك بدائل مختلفة متاحة من أجل تصحيح هذا الوضع.
    In any event, the discussion has swayed between various alternatives for years and no decision has been taken. UN على أي حال، فإن المناقشة قد تأرجحت بين بدائل مختلفة طيلة سنوات، ولم يتخذ أي قرار في هذا الشأن.
    There was no single model to deal with the past; he encouraged Myanmar to explore various alternatives for working with the Special Rapporteur in efforts to promote truth, justice, reparation and guarantees of non-recurrence, as complementary to the relevant technical support and advice provided within his mandate. UN وأضاف قائلا إنه لا يوجد نموذج وحيد للتعامل مع الماضي؛ وشجع ميانمار على استكشاف بدائل مختلفة للعمل مع المقرر الخاص في الجهود التي يبذلها لتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار، وهي مكملة للدعم التقني ذي الصلة والمشورة التي تُسدى في إطار ولايته.
    An examination of present monetary arrangements reveals different alternatives for the future. UN ونظرة على الترتيبات النقدية الحالية تكشف عن وجود بدائل مختلفة في المستقبل.
    In the election of the latter, different alternatives could be examined. UN وفي انتخاب الأخير، يمكن دراسة بدائل مختلفة.
    Since last September, we have heard various alternatives mentioned as possible approaches to moving forward. UN ومنذ أيلول/سبتمبر الماضي، سمعنا بدائل مختلفة أشير اليها كنهج محتملة للتحرك إلى اﻷمام.
    The task force made considerable progress in understanding the operation of cap and trade schemes, although it has also considered other types of permits, and in articulating their recording in the accounts of the 2008 System of National Accounts under various alternatives. UN وقد أحرزت فرقة العمل تقدما كبيرا في فهم عمليات تحديد سقف الإصدار وتجارة الانبعاثات، وإنْ كانت قد نظرت أيضا في أنواع أخرى من التصاريح، وفي تفاصيل عملية تسجيلها في نظام الحسابات القومية لعام 2008 تحت فئة بدائل مختلفة.
    52. Most of the discussion related to the philosophy of various alternatives for selecting weights to generate a composite index. UN 52 - وكان أغلب المناقشات يتعلق بفلسفة اعتماد بدائل مختلفة لاختيار أوزان ترجيحيه لاستنباط مؤشر مركب.
    The present report also discusses various alternatives to improve the procedure in presenting financial implications arising from the resolutions and decisions adopted by the Human Rights Council in accordance with resolution 62/245. UN ويناقش هذا التقرير أيضا بدائل مختلفة لتحسين إجراءات عرض الآثار المالية الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان تماشيا مع القرار 62/245.
    5. In accordance with paragraph 5 of part I of resolution 62/245, the present report also discusses various alternatives to improve the procedure of presenting financial requirements arising from the resolutions and decisions of the Human Rights Council. UN 5 - ووفقا للفقرة 5 من الجزء أولا من القرار 62/245، يناقش هذا التقرير أيضا بدائل مختلفة لتحسين إجراءات عرض الاحتياجات المالية الناجمة عن قرارات ومقررات مجلس حقوق الإنسان.
    The Director-General had put forward various alternatives to improve the situation, including accelerating decentralization, making further changes to the administrative structure of the Organization and giving more emphasis to global forum activities or to activities that offered new opportunities for development, such as the Kyoto Protocol and the Global Environment Facility (GEF). UN وعرض المدير العام بدائل مختلفة في سبيل تحسين الوضع، بما فيها تعجيل عملية اللامركزية، واجراء مزيد من التغييرات على البنية الادارية للمنظمة، وزيادة التأكيد على أنشطة اليونيدو باعتبارها محفلا عالميا أو الأنشطة التي تتيح فرصا جديدة للتنمية مثل بروتوكول كيوتو ومرفق البيئة العالمية.
    various alternatives in energy mix that could help in achieving the desired GHG emission reductions were presented. UN 28- وعُرضت بدائل مختلفة فيما يخص خليط مصادر الطاقة التي من شأنها أن تساعد في التوصل إلى التخفيضات المرجوة لانبعاثات غازات الدفيئة.
    It expressly prohibited reproductive cloning, while providing various alternatives with regard to other forms of human cloning, permitting States parties either to ban them, impose a moratorium on them or regulate them by means of national legislation, imposing strict controls. UN فهو يحظر الاستنساخ لأغراض التكاثر في حين يقدم بدائل مختلفة فيما يتعلق بأشكال أخرى من استنساخ البشر، بحيث يسمح للدول الأطراف إما بحظر هذه الأشكال أو فرض فترة توقف عليها أو تنظيمها رقابياً بوسائل التشريعات الوطنية، بفرض ضوابط صارمة.
    In its resolution on the subject, the Assembly called upon Governments to recognize that global public goods had transnational effects and therefore required joint assumption of responsibility, and encouraged Governments jointly to identify and rank various alternatives in order of financial feasibility and ease of implementation. UN وقد دعت الجمعية في القرار الذي اتخذته بشأن هذا الموضوع، الحكومات إلى الاعتراف بأن للمنافع العامة العالمية آثار تتجاوز الحدود الوطنية وبالتالي فهي تقتضي الاشتراك في تحمل المسؤولية وشجع الحكومات على القيام على نحو مشترك بتحديد وتصنيف بدائل مختلفة تحقيقا للجدوى المالية وتيسيرا للتنفيذ.
    various alternatives were suggested for the opening phrase of that subparagraph, including " electronic site " and " where the electronic reverse auction will be held " . UN واقترحت بدائل مختلفة للعبارة الاستهلالية في تلك الفقرة الفرعية، منها " الموقع الإلكتروني " و " المكان الذي ستجرى فيه المناقصة الإلكترونية " .
    This integration can be carried out using different alternatives which can be combined in a weight-of-evidence approach. UN يمكن تنفيذ هذا الدمج باستخدام بدائل مختلفة قد تضم معاً في نهج يعتمد على أرجحية الشواهد.
    32. With regard to the implementation of the verification system, there are different alternatives: UN 32- وفيما يتعلق بتنفيذ نظام التحقق، هناك بدائل مختلفة:
    In the context of restructuring of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, different alternatives have been tested to optimize Secretariat servicing of the treaty bodies within the limits of available resources. UN وفي سياق إعادة تشكيل مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، جرى اختبار بدائل مختلفة لتحقيق الحد اﻷمثل من خدمات اﻷمانة لدى الهيئات المنشأة بمعاهدات في حدود الموارد المتاحة.
    A draft chapter on competition policy, containing different alternatives, has been elaborated by the Negotiating Group. UN وقد وضع فريق التفاوض مسودة فصل بشأن سياسة المنافسة، تتضمن بدائل مختلفة(14).
    For these reasons, WHO and the Children's Vaccine Program have explored different alternatives to establish a public/private sector partnership aiming at lowering costs and risks of product development and seeking incentives by creating a market, providing other economic rewards or removing economic deterrents. UN ولهذه الأسباب، قامت منظمة الصحة العالمية وبرنامج لقاحات الأطفال، بالبحث عن بدائل مختلفة لإقامة شراكة بين القطاعين العام والخاص تهدف إلى خفض التكاليف ومخاطر تطوير المنتجات، وتسعى إلى إيجاد الحوافز من خلال توفير السوق وتقديم مكافآت اقتصادية أخرى، أو إزالة العوائق الاقتصادية.
    The Secretariat was requested to prepare a revised draft of article 6 to reflect, as possible variants, the above-mentioned views and concerns. UN وطلب الى اﻷمانة أن تعد مشروعا منقحا للمادة ٦ يجسد اﻵراء والشواغل المذكورة أعلاه في بدائل مختلفة قدر الامكان .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد