"بدائية" - قاموس عربي انجليزي

    ويكيبيديا

    "بدائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • primitive
        
    • rudimentary
        
    • crude
        
    • primal
        
    • basic
        
    • embryonic
        
    • primordial
        
    • makeshift
        
    • in precarious
        
    • pristine
        
    Well, my guess is that the ones you're using are pretty primitive compared to what's going on up here. Open Subtitles حسناً ، تخميني هو أن تلك التى تستخدمونها . هى بدائية جداً مقارنة مع ما يحدث هنا
    In wolf form, they cannot use weapons... and their thinking becomes much more primitive... driven only by bloodlust. Open Subtitles عندما يتحول الى ذئب لا يستطيع استخدام أسلحة وتفكيره يصبح أكثر بدائية مقاد فقط بسفك الدماء
    Trask designed a primitive version of the Enzyme operating system. Open Subtitles صمم تراسك نسخة بدائية من نظام تشغيل ، إنزيم
    It was stated that the WTO follows a rudimentary decision-making process, while it has a very effective enforcement system. UN وأفيد أن المنظمة تتبع طريقة بدائية في اتخاذ قراراتها في حين أن لديها نظام إنفاذ شديد الفعالية.
    It was stated that the WTO follows a rudimentary decision-making process, while it has a very effective enforcement system. UN وأفيد أن المنظمة تتبع طريقة بدائية في اتخاذ قراراتها في حين أن لديها نظام إنفاذ شديد الفعالية.
    Even where abortions are legal, the scarcity of available facilities and the potentially prohibitive cost of legal abortions may compel women to seek clandestine abortions by untrained practitioners utilizing crude abortion methods. UN وحتى في حالات الإجهاض المشروعة، فإن ندرة المرافق المتاحة والتكلفة الباهظة للإجهاض القانوني قد يضطران المرأة الى التماس الإجهاض سراً على يد ممارسين غير مدربين يستخدمون وسائل إجهاض بدائية.
    I mean, we're all primal beings, and these are our claws. Open Subtitles أقصد، جميعنا كائنات بدائية ، وهذه مخالبنا
    I find them primitive and unnecessary if one's done one's proper planning. Open Subtitles اني أجد أسلحة بدائية وغير ضروري جدا إذا عمل تخطيطه الصحيح
    As were and are many cultures, both modern and primitive, Open Subtitles كما كانت ولم تزل عدة ثقافات ، بدائية وحديثة
    Originally, they were primitive, low-profile semisubmersibles with just the exhaust and a cockpit out of the water. Open Subtitles كانت في الأصل، غواصات بدائية قليلة التكلفة . بوجود قمرة القيادة و العادم خارج المياه
    Villages are scattered, the program of permanent occupation is still incomplete, villagers are moving around from one to another place, schools in villages are primitive, some villages have no school or schools without teachers. UN :: تناثر القرى، وعدم اكتمال برنامج المهنة الدائمة، وتنقل القرويين من مكان إلى آخر، ووجود مدارس بدائية في القرى، وبعض القرى ليس بها مدارس أو توجد بها مدارس بدون مدرسين؛
    The main danger is that it can be synthesized at home using fairly primitive technology. UN والخطر الرئيسي هو أن باﻹمكان تركيبها محليــا باستخـدام تكنولوجيا بدائية إلى حد ما.
    Their cultures and traditions are despised as savage and primitive and their identities denied. UN وتتعرض ثقافة هؤلاء وتقاليدهم إلى الاحتقار بوصفها وحشية بدائية ويُنكر عليهم حقهم في الانتماء.
    basic living conditions are often primitive. UN وظروف العيش الأساسية فيها كثيراً ما تكون بدائية.
    It was stated that the WTO follows a rudimentary decision-making process, while it has a very effective enforcement system. UN وأفيد أن المنظمة تتبع طريقة بدائية في اتخاذ قراراتها في حين أن لديها نظام إنفاذ شديد الفعالية.
    The technique makes for excellent theater, but in actual combat, he would be bested by the most rudimentary rapier skills. Open Subtitles في المعركة الحقيقية سينبغي عليه بذل مجهود أكبر من مجرد بضع مهارات بدائية في إستخدام السيف ذو الحدين
    The military equipment provided to AMISOM was rudimentary, obsolete and ill-suited to defend against the daily attacks by enemy forces. UN فالمعدات العسكرية المقدمة للبعثة بدائية وقديمة وغير مناسبة للدفاع ضد هجمات القوات المعادية اليومية.
    Health information systems were extremely rudimentary in the mid 1990s. UN وكانت نظم المعلومات الصحية بدائية للغاية في منتصف التسعينات من القرن الماضي.
    They still used rudimentary tools and old-fashioned methods. UN ولا زلن يستخدمن أدوات بدائية وأساليب عفا عليها الزمن في الفلاحة.
    The children were used as spies and for fighting with crude weapons, such as sticks. UN واستخدِم هؤلاء الأطفال كجواسيس ومحاربين يقاتلون بأسلحلة بدائية كالعصي.
    And when that happens, we're talking about an ancient, primal power that's made flesh and blood. Open Subtitles وحين يحدث ذلك، فإننا نتحدث عن قوة بدائية من لحم ودم.
    We have limited instrumentation, basic navigation but something's jammed the propeller. Open Subtitles لدينا أجهزة محدودة وملاحة بدائية ولكن شيء ما يعطل المروحة
    With development, such crime has assumed subtle aspects and entered Africa, where detection and control mechanisms are still at an embryonic stage. UN ومع التنمية، اتخذت تلك الجريمة مظاهر تتّسم بالدهاء ودخلت إلى أفريقيا، حيث آليات الكشف والرقابة لا تزال في مرحلة بدائية.
    Now, I had never worn clothes before, but through some primordial instinct, I... Open Subtitles الآن، لم أرتدي ملابس من قبل لكن خلال غريزة بدائية عرفت كيف أرتديهم
    They arrived in makeshift canoes last Thursday at the Port of Limbé, 320 kilometres to the west of Yaoundé. UN وقد وصلوا في قوارب بدائية الصنع يوم الخميس الماضي إلى مينا ليمبي الواقع على بعد 320 كلم إلى الغرب من ياوندي.
    30. Lastly, Cuban citizens continued to leave the country illegally in precarious means of transport for other countries in the region, although in lesser numbers than in previous years, before the immigration agreements with the United States entered into force. UN ٠٣- وفي النهاية، ما زال المواطنون الكوبيون يغادرون البلد بطريقة غير قانونية على متن قوارب بدائية قاصدين بلدان المنطقة، وإن كانت أعدادهم أقل كثيراً من اﻷعوام السابقة، بعد بدء نفاذ اتفاقات الهجرة المبرمة مع الولايات المتحدة.
    These areas are quite pristine, and there is no pressure to use them for public water supply. UN وهي مناطق بدائية للغاية ولا يوجد ضغط لاستخدامها في إمدادات المياه العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد