ويكيبيديا

    "بداية النزاع في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the beginning of the conflict in
        
    • the start of the conflict in
        
    • very beginning of the conflict in
        
    • the very beginning of the conflict
        
    Following trials, those found guilty of perpetrating attacks at the beginning of the conflict in Darfur had been prosecuted, and some sentenced to death. UN وبعد المحاكمات، أجريت ملاحقات قضائية لمن أدينوا بارتكاب هجمات في بداية النزاع في دارفور وحكم على بعضهم بالإعدام.
    This is the largest influx of Syrian refugees to Turkey in such a short period of time since the beginning of the conflict in 2011. UN ويعد هذا أكبر تدفق للاجئين السوريين على تركيا في مثل هذه الفترة القصيرة منذ بداية النزاع في عام 2011.
    At the same time, the pattern of cross-border incidents between the two countries and the risk of escalation have increased since the beginning of the conflict in the Syrian Arab Republic. UN وفي الوقت نفسه، ازداد تواتر الحوادث الحدودية بين البلدين، وتزايدت مخاطر تصعيدها منذ بداية النزاع في الجمهورية العربية السورية.
    Another large portion of the population fled the village at the start of the conflict in Nagorno Karabakh prior to the military campaign. UN وهرب جزء آخر كبير من سكان القرية عند بداية النزاع في ناغورني كاراباخ قبيل الحملة العسكرية.
    From the very beginning of the conflict in the former Yugoslavia, including Kosovo, we have made every possible effort to contribute to its solution, without reservation. UN فمنذ بداية النزاع في يوغوسلافيا السابقة، بما في ذلك كوسوفو، بذلنا كل جهد ممكن لﻹسهام في تسويته، دون تحفﱡظ.
    At the same time, the pattern of cross-border incidents between Lebanon and the Syrian Arab Republic and the risk of escalation have increased since the beginning of the conflict in the Syrian Arab Republic. UN وفي الوقت نفسه، ازداد تواتر الحوادث الحدودية بين لبنان والجمهورية العربية السورية وكذلك مخاطر التصعيد منذ بداية النزاع في الجمهورية العربية السورية.
    1. Since the beginning of the conflict in the former Yugoslavia, the European Union (EU) has spared no effort to promote peaceful and lasting solutions. UN ١ - منذ بداية النزاع في يوغوسلافيا السابقة، لم يأل الاتحاد اﻷوروبي جهدا في تشجيع التوصل إلى حلول سلمية دائمة.
    In particular, although the Review Tribunal accepted that the author was a member of the Shikal clan and that, at the beginning of the conflict in Somalia, his father and one brother had been killed and one sister had committed suicide, it found that the author had not shown that he would be targeted personally if returned to Somalia. UN لا سيما وأنه بالرغم من أن المحكمة قبلت بأن مقدم البلاغ فرد من عشيرة شيكل، وأنه في بداية النزاع في الصومال، قتل أبوه وأخوه وانتحرت إحدى شقيقاته، فإن مقدم البلاغ لم يثبت أنه سيستهدف شخصيا لو أعيد إلى الصومال.
    Despite the preponderance of Bosniacs in the pre-war population, Serb paramilitaries from Srebrenica, and from other parts of eastern Bosnia, held Srebrenica for several weeks at the beginning of the conflict in Bosnia and Herzegovina. UN ورغم غلبة العنصر البوسني على السكان في الفترة ما قبل الحرب، كانت عناصر صربية شبه عسكرية من سريبرينيتسا ومن أجزاء أخرى من شرق البوسنة تسيطر على سريبرينيتسا لعدة أسابيع في بداية النزاع في البوسنة والهرسك.
    53. Since the beginning of the conflict in the former Yugoslavia, ICRC has repeatedly called on all parties to comply with international humanitarian law, particularly those provisions pertaining to the treatment of prisoners and civilians. UN ٥٣ - ومنذ بداية النزاع في يوغوسلافيا السابقة، ناشدت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تكرارا جميع اﻷطراف الامتثال للقانون اﻹنساني الدولي، ولا سيما لتلك اﻷحكام المتعلقة بمعاملة السجناء والمدنيين.
    He welcomed the positive steps taken by the Malian authorities to address the human rights violations committed by the former junta and underlined the importance of accountability for the violations of international human rights and humanitarian law committed by the parties since the beginning of the conflict in the north of the country. UN وأعرب الخبير عن ترحيبه بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها السلطات في مالي من أجل التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها المجلس العسكري السابق، وشدد على أهمية المساءلة عن انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ارتكبتها الأطراف منذ بداية النزاع في شمال البلد.
    62. Mr. Zahid (Morocco), speaking in exercise of the right of reply, said that at the beginning of the conflict in the Western Sahara, most of the Saharan refugees had fled north to Morocco. UN ٦٢ - السيد زهيد )المغرب(: قال، وهو يتكلم ممارسة لحق الرد، إنه في بداية النزاع في الصحراء الغربية هرب معظم اللاجئين الصحراويين شمالا إلى المغرب.
    55. Since the beginning of the conflict in Northern Kivu,18 large numbers of Zairians have taken refuge in Rwanda - and, in 1996, 40,000 of them in Tanzania - and in other parts of the country. UN ٥٥ - لجأ كثير من الزائيريين إلى رواندا منذ بداية النزاع في شمال كيفو)١٨(. ولجأ منهم ٠٠٠ ٤٠ إلى تنزانيا في عام ١٩٩٦، وكذلك إلى مناطق أخرى في البلد.
    (c) Ensuring the effective functioning of the Truth and Reconciliation Commission in order to address the question of violations of human rights and international humanitarian law since the beginning of the conflict in Sierra Leone in 1991; UN (ج) ضمان السير الفعال لعمل لجنة الحقيقة والمصالحة كي تتصدى لمسألة انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي منذ بداية النزاع في سيراليون في عام 1991؛
    10. Ms. López Belloso (Investigator of the Instituto Hegoa on questions of humanitarian action and international law) said that since the beginning of the conflict in 1975, when the Territory had been abandoned by the former administering Power, Spain, and occupied by Morocco, the latter had committed violations of international law on many counts. UN 10 - السيدة لوبيز بللوزو (المحققة بمعهد هيغو المعنية بمسألتيّ العمل الإنساني والقانون الدولي): قالت إنه منذ بداية النزاع في عام 1975، عندما تخلَّت السلطة الإدارية السابقة، وهي اسبانيا، عن الإقليم، واحتله المغرب، ارتكب المغرب انتهاكات للقانون الدولي من نواح عديدة.
    According to data collected by human rights organizations from various sources, July 2014 was the deadliest month in the Syrian Arab Republic since the start of the conflict in March 2011, with over 1,000 civilian deaths and injuries. UN وتفيد البيانات التي جمعتها منظمات حقوق الإنسان من مصادر مختلفة بأن شهر تموز/يوليه 2014 شهد أكبر عدد من الضحايا في الجمهورية العربية السورية منذ بداية النزاع في آذار/مارس 2011، حيث وقع فيه ما يزيد على 000 1 من القتلى والجرحى في صفوف المدنيين.
    At the very beginning of the conflict in Western Sahara, Saharans — mainly women, children and the elderly — had fled the fighting in order to find peaceful asylum. UN ففي بداية النزاع في الصحراء الغربية تحديدا هرب الصحراويون، من النساء واﻷطفال والمسنين أساسا، من القتال بغية إيجاد ملجأ يسوده السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد