I referred at the beginning of my statement to the interrelationship between disarmament and security. | UN | لقد أشرت في بداية بياني إلى الترابط بين نزع السلاح والأمن. |
I refer once again to what I said at the beginning of my statement about idealism and realism. | UN | وأشير مرة أخرى إلى ما قلته في بداية بياني عن المثالية والواقعية. |
Nor do I intend to neglect the progress achieved in 1998, which I mentioned at the beginning of my statement. | UN | كما لا أنوي أن أتجاهل التقدم المحرز في عام ١٩٩٨ الذي ذكرته في بداية بياني. |
I said at the start of my statement that by the time of the Peacebuilding Commission's first anniversary, it should be making an impact on the ground. | UN | لقد قلت في بداية بياني إن لجنة بناء السلام، عندما تبلغ ذكراها السنوية الأولى، يجب أن تكون قد بدأت في ترك بصماتها في الميدان. |
I also wish to emphasize at the outset of my statement that the Government of Denmark fully agrees with the Secretary-General's intervention at the opening of this debate. | UN | وأود كذلك التشديد في بداية بياني على أن حكومة الدانمرك تتفق بشكل كلي مع التدخل الذي أجراه الأمين العام لدى افتتاح هذا النقاش. |
For both of these draft resolutions, given the new context to which I referred at the beginning of my intervention this afternoon, we had suggested to the sponsors preambular paragraphs that would locate both these treaties — the treaty under negotiation and the proposed treaty — in the context of the elimination of nuclear weapons within a phased programme and a time-bound framework. | UN | وبالنسبة لهذين المشروعين، نظرا إلى السياق الجديد الذي أشرت إليه في بداية بياني عصر اليوم، اقترحنا على مقدمي المشروعين فقرات في الديباجة تورد هاتين المعاهدتين - المعاهدة قيد التفاوض والمعاهدة المقترحة - في سياق إزالة اﻷسلحة النووية ضمن برنامج مرحلي وإطار زمني محدد. |
At the beginning of my statement I referred to the spirit of tolerance and sharing. | UN | في بداية بياني أشرت إلى روح التسامح والمشاركة. |
Let me return to the disturbing questions I posed at the beginning of my statement. | UN | أود العودة إلى المسائل المثيرة للقلق التي طرحتها في بداية بياني. |
India's position on the reform and restructuring of the Security Council has been summed up in the words of Prime Minister Vajpayee quoted at the beginning of my statement. | UN | وقد لخص رئيس الوزراء فاجبايي موقف الهند بشأن إصلاح مجلس الأمن وإعادة هيكلته في عباراته التي استشهدت بها في بداية بياني. |
This is why, as I said at the beginning of my statement, we appeal for a return to the spirit of compromise. | UN | وقلت في بداية بياني أن هذا هو سبب مناشدتنا العودة إلى روح التفاهم. |
Finally, I mentioned at the beginning of my statement that we were living in a world of human indifference. | UN | وأخيرا، ذكرت في بداية بياني أننا نعيش في عالم يتسم باللامبالاة بالبشر. |
In speaking at length at the beginning of my statement about the basis of family policy in France, I was thinking of the follow-up to the Year. | UN | عندما كنت أتكلم مطولا في بداية بياني عن أساس سياسة العائلة في فرنسا، كنت أفكر بأعمال المتابعة خلال السنة. |
Finally, we must keep working towards the new international spirit to which I referred at the beginning of my statement. | UN | وأخيرا، ينبغي أن نعمل من أجل إشاعة الروح الدولية الجديدة التي أشرت إليها في بداية بياني. |
At the beginning of my statement I referred to the fact that we are two years from the golden anniversary of this Organization. | UN | أشرت في بداية بياني الى أننا سنحتفل باليوبيل الذهبي لتأسيس اﻷمم المتحدة بعد سنتين. |
Since this is the first time I have the honour to take the floor in this forum, allow me at the beginning of my statement to express my appreciation for the work you have been doing as President of the Conference on Disarmament. | UN | وبما أنها المرة الأولى التي أنال فيها شرف أخذ الكلمة في هذا المحفل، اسمحوا لي في بداية بياني أن أعرب عن تقديري لما أنجزتموه من عمل بصفتكم رئيس مؤتمر نزع السلاح. |
The subject of human rights, which I mentioned briefly at the beginning of my statement, is vitally important, and it would not be surprising if some day it were to replace “democracy” as a term and as a concept. | UN | إن مسألة حقوق اﻹنسان التي ذكرتها على نحو موجز في بداية بياني هي قضية هامة وحيوية، ولن يستغرب لو أنها، في يوم من اﻷيام، حلت محل " الديمقراطية " مصطلحا ومفهوما. |
To conclude, we wish to emphasize that by 2013, the Government of President Fernando Lugo Méndez, through the public policy for social development known as 2020 Plan: Paraguay for All, to which I referred to at the start of my statement, has committed to deploying its greatest efforts to meet and overcome our historic challenges and to fulfil our commitments made at the Millennium Summit. | UN | وفي الختام، نود أن نؤكد أن حكومة الرئيس فيرناندو لوغو منديز ملتزمة ببذل أقصى جهدها - من خلال السياسة العامة للتنمية الاجتماعية المعروفة " بخطة 2020: باراغواي للجميع " التي سبق أن أشرت إليها في بداية بياني - للتصدي لتحدياتنا التاريخية والتغلب عليها بحلول عام 2013، والوفاء بالتزامات قمة الألفية. |
That must be done, because we cannot accept -- as I noted at the outset of my statement -- Israel's continued occupation of the territories, as has been the case since 1967. | UN | ويجب أن يتم ذلك، لأننا لا يمكن أن نقبل - كما أشرت في بداية بياني - باستمرار احتلال إسرائيل للأراضي، كما هو الحال منذ عام 1967. |