For the first time ever, Bette seemed to enjoy her public; she seemed to embrace the idea of being a star. | Open Subtitles | و لأول مرة، بيتي بدت وكأنها مستمتعة بظهورها الإعلامي، بدت وكأنها تعانق فكرة نجوميتها |
She seemed to be shopping with unseen abandon. | Open Subtitles | لقد بدت وكأنها تتسوق مع عدم القدرة على ضبط النفس |
Major conflicts such as those in Afghanistan and Somalia showed no signs of being resolved; while conflicts which had appeared to have ended, or to be on the way to doing so, experienced setbacks. | UN | ولم تَظهر في النزاعات الكبيرة، مثل تلك المشتعلة في أفغانستان والصومال، أي علامات على إيجاد حل لها، وفي الوقت نفسه فإن نزاعات بدت وكأنها انتهت أو على طريق الانتهاء عادت لتتأجج. |
Another three individuals were killed on 23 August in what appeared to be ethnically targeted killings in Itombwe, Mwenga territory. | UN | وفي 23 آب/أغسطس قتل ثلاثة أفراد آخرين في عملية بدت وكأنها عملية قتل ذات دوافع عرقية في إيتومبوي في إقليم موينغا. |
The poor kid looked like she was in a car wreck. | Open Subtitles | الفتاة المسكينة بدت وكأنها كانت بحادث سيارة. |
However, it deplored the manoeuvres that seemed intended precisely to avoid such cooperation and to cause delays and confusion. | UN | غير أنها تأسف للمناورات التي بدت وكأنها تستهدف بالتحديد الحؤول دون هذا التعاون والتسبب في إحداث التأخير والالتباس. |
She seemed like a sweet woman and I was excited to talk to her. | Open Subtitles | بدت وكأنها امرأة الحلو وأنا متحمس للحديث معها. |
And the start of the Williams-Poole match seemed to be going accordingly. | Open Subtitles | وبمجرد بدء مباراة ويليامز و بول بدت وكأنها ستير على ذلك النحو. |
All these things seemed to come out of nowhere, like on the same day. | Open Subtitles | كل تلك الأشياء بدت وكأنها تأتي من لا مكان, في اليوم ذاته |
People saw that things seemed to be OK. | Open Subtitles | رأى الناس أن الأمور بدت وكأنها على ما يرام |
With unusual firmness he took measures designed to restore confidence in the quetzal, and during the first years of his government all remaining bronze pesos and nickel reales were withdrawn from circulation and replaced by silver coinage, which seemed to symbolize a new order. | UN | فقد اتخذ، بحزم نادر، التدابير الكفيلة بإعادة الثقة بالكيتسال وتوقف في السنتين اﻷوليين من حكمه تداول البيسوس البرونزي والريالات النيكل، وحلت محلها نقود فضية بدت وكأنها ترمز إلى عهد جديد. |
The Panel determined that some of the ammunition cartridges observed during its field visits appeared to have been manufactured after the imposition of the sanctions, thereby indicating prima facie cases of violations of the arms embargo. | UN | ورأى الفريق أن بعض أمشاط الذخيرة التي جرت معاينتها خلال زياراته الميدانية بدت وكأنها صُنعت بعد فرض الجزاءات، مما يشير لأول وهلة إلى حالات انتهاكات لحظر توريد الأسلحة. |
Several studies of the World Bank and IMF showed that the usual process of imposing conditionality in financial programmes did not work in most cases because they appeared to be imposed from outside and therefore not owned by the developing countries. | UN | وأظهرت عدة دراسات أجراها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي أن العملية المعتادة لفرض الشروط في برامج التمويل لم يُكتب لها النجاح في معظم الحالات لأنها بدت وكأنها أُمليت من الخارج وأنها بالتالي غير مملوكة من البلدان النامية. |
Actually, agent, they, uh, pretty much looked like eyes. | Open Subtitles | في الواقع .. أيها العميل أعينهم بدت وكأنها أعين عادية |
Well, then their faces, when I explained the nuts and bolts, the wife looked like she'd seen the second coming. | Open Subtitles | عندما بدأت اشرح لهم الزوجة بدت وكأنها قد مرت بالنشوة الثانية |
I'm sure those baseball cards looked like an easy way to make a few extra bucks off that idiot, teach him a lesson too. | Open Subtitles | وأنا واثق من ان بطاقات البيسبول تلك بدت وكأنها وسيلة سهلة لكسب بضعة دولارات اضافية ًمن هذا الغبي، وتلقينه درساً، أيضا. |
Although the Working Group had expressed general dissatisfaction that the list of items in model provision 28 was so long, every discussion on the matter had actually resulted in still more items being added to the list in order to cover areas that seemed to be neglected. | UN | 65- ورغم أن الفريق العامل أعرب عن عدم رضاه لأن القائمة الواردة في الحكم النموذجي 28 جاءت أطول مما يلزم، فإن كل النقاشات بشأن المسألة أفضت في واقع الأمر إلى إضافة مواد أخرى إلى القائمة لكي تشمل مجالات بدت وكأنها قد أُهملت. |
She seemed like the loneliest girl in the world. | Open Subtitles | بدت وكأنها أكثر الفتيات وحدة بالعالم. |
After 20 years of terror in its own territory, Sri Lanka was finally at peace thanks to his Government's unshakable political will and spirit of compromise in face of seemingly insuperable obstacles. | UN | وأضاف مذكراً أنه بعد 20 عاماً من الرعب على أرض سري لانكا فقد بدأت مؤخراً تعرف السلام بفضل الإرادة السياسية الثابتة وروح التسامح التي أبدتها حكومته في مواجهة العقبات التي بدت وكأنها لا يمكن تجاوزها. |
It sounded a lot like electricity, a lot of it! | Open Subtitles | لقد بدت وكأنها طنين كهرباء - الكثير من الكهرباء- |
It looked pretty real, didn't it? | Open Subtitles | بدت وكأنها حقيقية، أليس كذلك؟ |
There were, however, nine situations where the disclosed information suggested the appearance of a conflict of interest. | UN | غير أنه كانت هناك تسع حالات بدت وكأنها تنطوي على احتمال حدوث تضارب في المصالح بالنسبة لها. |
In retaining reparation at the heart of the schema of the legal consequences of an international crime, the Commission might be regarded as having paid too much attention to the injury suffered as a consequence of the wrongful act and too little attention to the societal dimension of the wrong. | UN | غير أن لجنة القانون الدولي، بوضعها الجبر في صميم صرح النتائج القانونية للجريمة الدولية، بدت وكأنها تفرط في ترجيح الضرر اللاحق بسبب الفعل غير المشروع على حساب البعد الاجتماعي للخطأ. |
Anyway, trekking around for a while just seemed like the best way back. | Open Subtitles | علي أيّا حال الرحلات لفترة بدت وكأنها أفضل طريقة للعودة |