ويكيبيديا

    "بدرجات متفاوتة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with varying degrees of
        
    • in varying degrees of
        
    • of varying
        
    • with varying levels of
        
    • in varying levels of
        
    • with different degrees of
        
    • with differing degrees of
        
    • in various degrees of
        
    • with various degrees of
        
    • have different degrees of
        
    • with mixed
        
    • to varying degrees
        
    • at various degrees of
        
    In 1999 small-scale operations were carried out with varying degrees of success. UN وفي عام 1999 نفذت عمليات صغيرة النطاق بدرجات متفاوتة من النجاح.
    System-wide coordination by the United Nations Communications Group provided a common platform with varying degrees of participation UN وفر التنسيق على نطاق المنظومة الذي أجراه فريق الأمم المتحدة للاتصالات منبراً مشتركاً بدرجات متفاوتة من المشاركة
    Since then, with varying degrees of success, we have attempted to live by them. UN وقد حاولنا منذ ذلك الوقت، بدرجات متفاوتة من النجاح، أن نرتقي إلى مستوى تلك المبادئ.
    The special laws and international agreements for mobile goods all cover, in varying degrees of precision, security rights. UN وتتناول جميع القوانين والاتفاقات الدولية الخاصة المتعلقة بالسلع المنقولة الحقوق الضمانية بدرجات متفاوتة من الدقة.
    Many maps, of varying degrees of usefulness, have been provided by both sides in an effort to expedite clearance activities. UN وقام الجانبان بتقديم الكثير من الخرائط بدرجات متفاوتة من الفائدة، ضمن مجهود للتعجيل بأنشطة اﻹزالة.
    Such universal jurisdiction has been invoked in cases relating to past abuses committed in all regions, with varying levels of success. UN وقد استُدل بهذا الاختصاص العالمي بدرجات متفاوتة من النجاح في قضايا تتعلق بتجاوزات ارتُكبت في جميع المناطق.
    However, it added that other authorities were dealing with this matter with varying degrees of independence. UN بيد أنها أضافت أن هناك سلطات أخرى تعالج هذه المسألة بدرجات متفاوتة من الاستقلالية.
    In many instances, policy initiatives are already being undertaken with varying degrees of success. UN وفي كثير من الحالات، اتخذت بالفعل مبادرات في مجال السياسة بدرجات متفاوتة من النجاح.
    Islamic law (Shariah) is officially applied by all, with varying degrees of strictness. UN فالجميع يطبقون رسمياً أحكام الشريعة اﻹسلامية ولكن بدرجات متفاوتة من الصرامة.
    Such indigenization policies are being enforced with varying degrees of success. UN ويُضطلع حاليا بتنفيذ سياسات إضفاء الطابع المحلي هذه بدرجات متفاوتة من النجاح.
    Almost all of the country's population is at risk for malaria, with varying degrees of intensity. UN فجميع سكان البلد تقريبا معرضون للإصابة بهذا الوباء بدرجات متفاوتة من الكثافة.
    These bodies operate in ministries or government agencies with varying degrees of political power. UN وتعمل هذه الهيئات داخل الوزارات أو الوكالات الحكومية بدرجات متفاوتة من الصلاحية السياسية.
    Sad to say, almost the entire population of Sudan is at risk of malaria, with varying degrees of intensity. UN ومن المحزن القول إن سكان السودان جميعهم تقريبا معرضون لخطر الملاريا، بدرجات متفاوتة من الشدة.
    In the 60 years of existence of the United Nations, the Security Council has with varying degrees of success, worked to manage and settle armed conflicts. UN وخلال السنوات الستين من وجود الأمم المتحدة عمل مجلس الأمن، بدرجات متفاوتة من النجاح، لإدارة وتسوية الصراعات المسلحة.
    Many countries, wealthy and poor, have incentive programmes to address maldistribution, with varying degrees of success. UN وتوجد لدى العديد من البلدان، الغنية منها والفقيرة، برامج تحفيزية لمعالجة سوء التوزيع، بدرجات متفاوتة من النجاح.
    A number of agencies are now publishing the harmonized data for the EU in varying degrees of detail. UN وتتولى عدة وكالات الآن نشر البيانات المتوائمة للاتحاد الأوروبي بدرجات متفاوتة من التفصيل.
    Other locationsOther locations in varying degrees of proximity to the theatre of military operations are cited in the claims presently under review. UN 76- تذكر في المطالبات قيد الاستعراض في الوقت الحاضر أسماء مواقع أخرى قريبة بدرجات متفاوتة من مسرح العمليات العسكرية.
    The reports examined to date have not provided any information in a systematic way on the situation of older persons with regard to compliance with the Covenant, apart from information, of varying completeness, on the implementation of article 9 relating to the right to social security. UN ولم تقدم التقارير التي بُحثت حتى الآن أية معلومات، بصورة منهجية، عن حالة كبار السن فيما يتعلق بالامتثال للعهد، فيما عدا بعض المعلومات، التي قُدمت بدرجات متفاوتة من الاكتمال، عن تنفيذ المادة 9 المتعلقة بالحق في الضمان الاجتماعي.
    Some 80 per cent of Local Networks have already reported activities within the system with varying levels of detail. UN وأبلغ بالفعل نحو 80 في المائة من الشبكات المحلية عن أنشطة اضطلعت بها في إطار النظام بدرجات متفاوتة من حيث التفصيل.
    Sexual violence in situations of armed conflict, in varying levels of intensity and severity, has occurred throughout history. UN وقد وقع العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح، على مدى التاريخ، بدرجات متفاوتة من الحدة والقسوة.
    Regrettably, coordination does not always occur or it occurs with different degrees of effectiveness, as discussed in more detail below. UN ومن المؤسف أن التنسيق لا يحدث في جميع الأحوال أو هو يحدث بدرجات متفاوتة من الفعالية، مثلما هو مبين بمزيد من التفصيل في الفقرات التالية.
    Work is proceeding under the programme, with differing degrees of advancement, on the drafting of the following two instruments required by the Act: UN ويجري العمل الآن في إطار البرنامج بدرجات متفاوتة من التقدم في صياغة الصكين التاليين المطلوبين بموجب القانون:
    A few Parties reported in various degrees of detail on a fuller vulnerability assessment, which included an analysis of socio-economic conditions and initial analysis of adaptive capacity. UN وأبلغت بعض الأطراف بدرجات متفاوتة من التفصيل أنها أجرت تقييماً أكمل لشدة التأثر، شمل تحليلاً للظروف الاجتماعية - الاقتصادية وتحليلاً أولياً للقدرة على التكيف.
    However, robotic systems with various degrees of autonomy and lethality are currently in use, including the following: UN غير أن هناك منظومات روبوتية تتمتع بدرجات متفاوتة من الاستقلالية والقدرة على الفتك يتم استخدامها حالياً ومنها ما يلي:
    The systems have different degrees of effectiveness and sophistication. UN وتتسم النظم بدرجات متفاوتة من الفعالية والتعقيد.
    22. Many country and regional offices have made efforts to improve the focal point system, with mixed success. UN 22 - وقد بذل العديد من المكاتب القطرية والإقليمية الجهود من أجل تحسين نظام موظفي التنسيق بدرجات متفاوتة من النجاح.
    Countries of the subregion are all affected, to varying degrees, by such trafficking. UN وتتأثر جميع البلدان الواقعة في المنطقة الفرعية بدرجات متفاوتة من هذا الاتجار.
    162. The implementation process of the goals decided at Copenhagen has been progressing at various degrees of speed and success. UN ثالثا - خاتمة ١٦٢ - سارت عملية تنفيذ اﻷهداف المتفق عليها في كوبنهاغن بدرجات متفاوتة من السرعة والنجاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد