ويكيبيديا

    "بدرجة ما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to some extent
        
    • some degree
        
    • a degree
        
    • degree of
        
    • a certain degree
        
    • some measure
        
    • somewhat agree
        
    • to a greater or lesser extent
        
    to some extent, this was attributable to the formation of many new States, especially after the dissolution of the former Union of Soviet Socialist Republics. UN وكان ذلك راجعا بدرجة ما الى ظهور العديد من الدول الجديدة، خصوصا بعد تفكك اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق.
    The alternative of surrendering the alleged offender to an international tribunal would limit that right to some extent. UN والبديل المتمثل في تسليم المتهم بارتكاب جريمة لمحكمة دولية يحد من هذا الحق بدرجة ما.
    Advocates will also be responsible for some degree of follow-up and monitoring after the United Nations administrative processes have been finalized. UN كما سيكون المدافعون مسؤولين بدرجة ما عن أعمال المتابعة والرصد بعد انتهاء العمليات الإدارية للأمم المتحدة.
    The scope for regarding rape as aggravated rape has been extended to some degree. UN وتم التوسع في نطاق اعتبار الاغتصاب اغتصاباً مشدداً بدرجة ما.
    All this led us to suggest that the international community should explore the possibility of communities' having a degree of autonomy. UN وكل هذا يقودنا إلى القول بأن المجتمع الدولي ينبغــي أن يستطلع إمكانيـــة تمتع مختلف الجماعات بدرجة ما من الحكم الذاتي.
    Part 1 of this Appendix represents the present stage of the elaboration of the provisions of the draft treaty which command a certain degree of consensus at this stage. Part 2 contains provisions which need more extensive negotiation. UN ويمثل الجزء ١ من هذا التذييل المرحلة الراهنة لصياغة أحكام مشروع المعاهدة التي تحظى بدرجة ما من توافق اﻵراء في هذه المرحلة، بينما يتضمن الجزء ٢ أحكاماً في حاجة إلى مزيد من التفاوض المستفيض.
    In the meantime, that could be achieved, to some extent, through free trade agreements. UN وإلى أن يحدث ذلك، فمن الممكن تحقيقه بدرجة ما عن طريق اتفاقيات للتجارة الحرة.
    Although the question of the priority of such rights and competing claims was still unresolved in existing law and practice, it was appropriate that even that uncertainty should be reflected to some extent in the draft articles. UN وبرغم أن مسألة أولوية هذه الحقوق والمطالبات المتنافسة لم تجد حلاً حتى الآن في القانون والممارسة في الوقت الحالي فمن الملائم أن تنعكس حتى هذه الحالة من عدم اليقين بدرجة ما في مشاريع المواد.
    In this sense, increases in trade from developed to developing countries has been, to some extent, determined by women workers. UN وبهذا المعنى كانت المرأة هي العامل الذي حدد الزيادة في التجارة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بدرجة ما.
    Those problems, which were often due to social change and growing urbanization, affected young people all over the world, and surely to some extent Libyan children as well. UN والواقع أن هذه المشاكل تكون في الغالب راجعة إلى تطور المجتمع وتزايد السكن في المدن وهي مشاكل تصيب جميع شباب العالم ولا شك أنها موجودة أيضا في الجماهيرية بدرجة ما.
    to some extent, issues related to ageing were included in the International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development. UN وأدرجت المسائل المتصلة بالشيخوخة بدرجة ما في أعمال المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    to some extent, issues related to ageing were included in the International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development. UN وأدرجت المسائل المتصلة بالشيخوخة بدرجة ما في أعمال المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Although the State party is aware that MQM extremists have to some degree participated in acts of political violence, it considers that the complainant is not at risk of being tortured by MQM. UN وعلى الرغم من أن الدولة الطرف واعية بأن متشددي هذه الحركة شاركوا بدرجة ما في أعمال العنف السياسي، فهي ترى أن صاحب الشكوى ليس معرضاً لخطر التعذيب على يد الحركة.
    Although the State party is aware that MQM extremists have to some degree participated in acts of political violence, it considers that the complainant is not at risk of being tortured by MQM. UN وعلى الرغم من أن الدولة الطرف واعية بأن متشددي هذه الحركة شاركوا بدرجة ما في أعمال العنف السياسي، فهي ترى أن صاحب الشكوى ليس معرضاً لخطر التعذيب على يد الحركة.
    122. This Act increased the amounts substantially, especially in the case of children affected by some degree of disability. UN ١٢٢- وقد زاد هذا القانون المبالغ زيادة كبيرة، وخاصة في حالة اﻷطفال المتأثرين بدرجة ما من العجز.
    I will also, with some degree of accuracy, tell you if it was fired from a lever-action, a bolt-action, a semi-automatic or an automatic weapon. Open Subtitles و أيضاً بدرجة ما من الدقة سأخبرك إن أطلقت من سلاح يحشو يدوياً عن طريق رافعه أو يحشو عن طريق مزلاج أو نصف آلي أو آلي
    A further 2,600 are held by military councils or supreme security committees and are therefore under some degree of State authority. UN ويُحتجز زهاء 600 2 شخص آخر لدى المجالس العسكرية أو اللجان الأمنية العليا، وبالتالي فهم موجودون بدرجة ما تحت سلطة الدولة.
    This is a different problem from that of multilateral obligations, though it overlaps with it to a degree. UN وهذه مشكلة تختلف عن مشكلة الالتزامات المتعددة الأطراف وإن كانت تتداخل معها بدرجة ما.
    The Government of Rwanda does not view the dissident forces as prisoners and accepts that they have a degree of freedom of movement. UN ولا تنظر الحكومة الرواندية إلى أفراد هذه القوات المنشقة على أنهم سجناء بل تقبل تمتعهم بدرجة ما من حرية الحركة.
    Part 1 of this Appendix represents the present stage of the elaboration of the provisions of the draft treaty which command a certain degree of consensus at this stage. Part 2 contains provisions which need more extensive negotiation. UN ويمثل الجزء ١ من هذا التذييل المرحلة الراهنة لصياغة أحكام مشروع المعاهدة التي تحظى بدرجة ما من توافق اﻵراء في هذه المرحلة، بينما يتضمن الجزء ٢ أحكاماً يلزم مزيد من التفاوض المستفيض بشأنها.
    Credibility presupposes also that the investigating bodies enjoy some measure of independence. UN كما تفترض المصداقية أن تتمتع هيئات التحقيق بدرجة ما من الاستقلالية.
    Some 89 per cent either strongly agree (55 per cent) or somewhat agree (34 per cent) on the need for such measures. UN ويؤيد نحو 89 في المائة ضروة اتخاذ تلك التدابير، إما بقوة (55 في المائة) أو بدرجة ما (34 في المائة).
    It revealed that each of these issues is affecting families to a greater or lesser extent in virtually every country of the world. UN ودلت الدراسة على أن كل من هذه المسائل تؤثر في الأسرة بدرجة ما في جميع بلدان العالم تقريبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد