It is clear that any debate on culture in the Timorese context needs to be approached with a certain degree of sensitivity. | UN | ومن الواضح أن أي مناقشة بشأن الثقافة في البيئة التيمورية تحتاج إلى تناولها بدرجة معينة من الحساسية. |
Thus international law permits a certain degree of control over unreasonable attributions by States of their nationality. | UN | وهكذا فالقانون الدولي يسمح بدرجة معينة من المراقبة على ما تقوم به الدول من إسناد غير معقول لجنسيتها. |
Second, a certain degree of discretionary power should be retained. | UN | ثانيا، ينبغي الاحتفاظ بدرجة معينة من السلطة التقديرية. |
97. The difficulty of organizing panels was recognized and several delegations noted the need to allow the Co-Chairs some degree of flexibility. | UN | 97 - وأُشير إلى صعوبة تنظيم أفرقة النقاش وأشارت بضعة وفود إلى ضرورة السماح للرئيسين المشاركين بدرجة معينة من المرونة. |
There is no requirement for the employee or agent to be of a certain level of seniority or responsibility; it is sufficient that they were acting within the scope of their employment or agency. | UN | ولا يُشترط أن يتمتع الموظف أو الوكيل بدرجة معينة من الحيثية أو المسؤولية؛ بل يكفي أن يكون قد تصرَّف ضمن نطاق وظيفته أو وكالته. |
Finally, the Committee is concerned about linking eligibility of social services to a specific grade of disability. | UN | وأخيراً، تشعر اللجنة بالقلق إزاء ربط الأهلية لتلقي الخدمات الاجتماعية بدرجة معينة من الإعاقة. |
We want to discuss nuclear weapons in a certain degree of detail, and not repeat the general debate. | UN | نريد أن نناقش مسألة الأسلحة النووية بدرجة معينة من التفصيل، وألا نكرر ما قلناه في المناقشة العامة. |
I need to consider my future with a certain degree of caution. | Open Subtitles | أريد التفكير فى مستقبلى بدرجة معينة من الحرص |
Every useful hoop our mind can jump through begins with a certain degree of attention. | Open Subtitles | كل حلقة مفيدة يستطيع عقلنا القفز من خلالها تبدأ بدرجة معينة من الانتباه |
It implies that all United Nations Members should engage themselves in this issue with a certain degree of broad-mindedness, a spirit of compromise and a willingness to work towards consensus. | UN | وهو يتضمن ضرورة اشتراك جميع أعضاء اﻷمم المتحدة في هذه المسألة بدرجة معينة من تفتح الذهن، وبروح التوفيق والاستعداد للعمل لتحقيق توافق اﻵراء. |
Its first part represents the present stage of the elaboration of the provisions of the draft treaty which command a certain degree of consensus, whereas the second part contains provisions which need more extensive negotiations. | UN | وجزؤه اﻷول يمثل المرحلة الحالية من وضع أحكام مشروع المعاهدة التي تحظى بدرجة معينة من توافق اﻵراء، بينما يحتوي الجزء الثاني على اﻷحكام التي بحاجة الى المزيد من المفاوضات المكثفة. |
Part 1 of this Appendix represents the present stage of the elaboration of the provisions of the draft treaty which command a certain degree of consensus at this stage. | UN | ويمثل الجزء اﻷول من هذا التذييل المرحلة الراهنة من صياغة أحكام مشروع المعاهدة، التي تحظى بدرجة معينة من توافق اﻵراء في هذه المرحلة. |
Part 1 of this Appendix represents the present stage of the elaboration of the provisions of the draft treaty which command a certain degree of consensus at this stage. | UN | ويمثل الجزء اﻷول من هذا التذييل المرحلة الراهنة من صياغة أحكام مشروع المعاهدة، التي تحظى بدرجة معينة من توافق اﻵراء في هذه المرحلة. |
It was suggested that, while preserving a flexible approach to the topic, further efforts should be undertaken to develop conclusions or guidelines with a certain degree of normative content. | UN | واقتُـرح بذل مزيد من الجهود للتوصل إلى استنتاجات أو مبادئ توجيهية تتسم بدرجة معينة من المحتوى المعياري، مع اتباع نهج مرن تجاه الموضوع. |
The advantage of a crime classification is to have a meaningful hierarchical structure where data on all forms of crime can be mapped into categories that have a certain degree of similarity in relation to conceptual, analytical and policy areas. | UN | وميزة تصنيف الجريمة هي الحصول على بنية هرمية ذات مغزى يتسنى من خلالها تقسيم كل أشكال الجريمة إلى فئات تتسم بدرجة معينة من التشابه فيما يتصل بالمجالات المفاهيمية والتحليلية والسياساتية. |
It is the only system capable of furnishing the trends of a certain number of variables within its sphere, albeit with a certain degree of underdiagnosis and underregistration. | UN | وهي الجهة الوحيدة القادرة على تقديم بيانات عن الاتجاهات بالنسبة لعدد معين من المتغيرات في نطاق عملها، وإن كان ذلك بدرجة معينة من التشخيص الناقص والتسجيل الناقص. |
For many countries the exercise of bidding for infrastructure projects was a lengthy learning experience; it was therefore important to allow a certain degree of flexibility in the procedure. | UN | فبالنسبة للكثير من البلدان، تتطلب ممارسة لعملية المناقصات الخاصة بمشاريع البنى التحتية وقتا طويلا؛ لذا فمن المهم أن تتسم اﻹجراءات بدرجة معينة من المرونة. |
It should allow for some degree of judicial discretion in sentencing to life imprisonment. | UN | وينبغي أن تفسح المجال أمام تمتع القضاء بدرجة معينة من السلطة التقديرية في إصدار أحكام السجن المؤبد. |
It should allow for some degree of judicial discretion in sentencing to life imprisonment. | UN | وينبغي أن تفسح المجال أمام تمتع القضاء بدرجة معينة من السلطة التقديرية في إصدار أحكام السجن المؤبد. |
While the Office now enjoyed a certain level of autonomy, that might come to an end in the current process of reform of State institutions. | UN | ومع أن هذا المكتب يتمتع حاليا بدرجة معينة من الاستقلالية، إلا أن هذا الأمر قد ينتهي نتيجة عملية الإصلاح الحالية التي تشهدها مؤسسات الدولة. |
23. The Board recommends that the Office develop a sound systematic decision-making process for the application of established criteria that will respect set priorities and allow for a certain level of flexibility to address emerging situations. | UN | 23- ويوصي مجلس الأمناء بأن تنشئ المفوضية عملية اتخاذ قرارات سليمة ومنهجية لتطبيق المعايير المقررة على نحو يراعي الأولويات المحددة ويسمح بدرجة معينة من المرونة لمواجهة الحالات الطارئة. |
Finally, the Committee is concerned about linking eligibility of social services to a specific grade of disability. | UN | وأخيراً، تشعر اللجنة بالقلق إزاء ربط الأهلية لتلقي الخدمات الاجتماعية بدرجة معينة من الإعاقة. |
CONCEPTS ALLOWING FOR A CERTAIN FLEXIBILITY in the Interest OF PROMOTING GROWTH AND DEVELOPMENT | UN | التي تسمح بدرجة معينة من المرونة لصالح النمو والتنمية |