ويكيبيديا

    "بدرجة ملموسة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • substantially
        
    • considerably
        
    • significantly the
        
    • to significantly
        
    • be significantly
        
    Average life expectancy has risen from 67.8 years in 1981 to 73.0 years in 2005, and mortality rates for women in pregnancy and childbirth as well as for children under five have been substantially reduced. UN وارتفع متوسط العمر من 67.8 في عام 1981 إلى 70 عاما في عام 2005، كما انخفضت بدرجة ملموسة وفيات الحوامل وأثناء الولادة فضلا عن وفيات الأطفال دون سن الخامسة من العمر.
    We call on all States, particularly those States where fugitives are believed to be located, substantially to increase their efforts to arrest indictees. UN ونهيب بجميع الدول، وخاصة التي يعتقد بوجود الهاربين فيها، بزيادة جهودها بدرجة ملموسة لاعتقال أولئك المتهمين.
    The international community should continue to reduce substantially the debt of the LDCs. UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي تقليص ديون أقل البلدان نموا بدرجة ملموسة.
    Generally speaking, women's access to university education had improved considerably in recent years. UN وعموماً، تحسن وصول المرأة إلى التأهيل الجامعي بدرجة ملموسة في السنوات اﻷخيرة.
    They concern a number of the principal organs of the United Nations, the relationship between the United Nations and its agencies, the creation of a new judicial body that would strengthen significantly the rule of law in the century ahead and relations with civil society. UN وهذه تتعلق بعدد من اﻷجهزة الرئيسية لﻷمم المتحدة، والعلاقة بين اﻷمم المتحدة ووكالاتها، وإنشاء هيئة قضائية جديدة بغية تعزيز سيادة القانون بدرجة ملموسة في القرن المقبل، والعلاقات مع المجتمع المدني.
    345. When his second term of office began, General Ubico had substantially changed the political situation in Guatemala. UN ٥٤٣- وعندما بدأت ولايته الثانية، كان الجنرال أوبيكو قد غير الوضع السياسي في غواتيمالا بدرجة ملموسة.
    The United Nations system, including the international financial institutions, and regional banks have substantially increased their support and expanded Microcredit programmes since the adoption of the resolution. UN وقد عمدت منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، والمصارف اﻹقليمية، إلى زيادة دعمها بدرجة ملموسة وتوسيع نطاق برامجها للائتمانات الصغيرة منذ اتخاذ ذلك القرار.
    Gross world product (GWP) increased by less than 2 per cent in 2002, marking a second consecutive year of growth substantially below potential. UN وقد زاد الناتج العالمي الإجمالي بنسبة تقل عن 2 في المائة في عام 2002، وبذلك كانت هذه السنة هي السنة الثانية على التوالي لانخفاض النمو دون إمكاناته بدرجة ملموسة.
    The Holy See believes it is now imperative to support the present Iraqi Government in its efforts to bring the country to normality and to a political system that is substantially democratic and in harmony with the values of its historic traditions. UN ويؤمن الكرسي الرسولي بأن من الحتمي الآن دعم الحكومة العراقية الحالية في جهودها لإعادة الأوضاع الطبيعية إلى العراق ولإقامة نظام سياسي ديمقراطي بدرجة ملموسة ومنسجمة مع قيم تقاليده التاريخية.
    Among other things, it is recommended that countries increase their contributions to the Trust Fund, that the secretariat for the Strategy be able to count on established posts for its staff, and that the political profile and visibility of the Inter-Agency Task Force be increased substantially. UN ويوصى، من بين أمور أخرى، بأن تزيد البلدان من تبرعاتها للصندوق الاستئماني، وأن تتمكن الأمانة من تأمين وظائف ثابتة لموظفيها، وأن تعزز بدرجة ملموسة المكانة السياسية لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات وأن تحسِّن صورتها.
    91. The audit concluded that the existing recruitment practices and procedures needed to be substantially improved to enhance transparency and to meet the staffing needs of field missions more effectively. UN 91 - وخلصت مراجعة الحسابات إلى أن ممارسات وإجراءات التعيين القائمة تحتاج إلى أن تتحسن بدرجة ملموسة لتعزيز الشفافية وتلبية احتياجات البعثات الميدانية من الموظفين على نحو أكثر فعالية.
    59. The Board recognizes that the global supplementary funds income has continued to increase substantially through the Administration's efforts to find funds to implement approved programmes. UN ٥٩ - يقر المجلس بأن إيرادات اﻷموال التكميلية العالمية استمر تزايدها بدرجة ملموسة بفضل الجهود التي بذلتها اﻹدارة لتدبير أموال لتنفيذ البرامج المعتمدة.
    “1. Reiterates that the main objective of the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty is to achieve the goal of eradicating absolute poverty and reducing overall poverty substantially in the world through decisive national actions and international cooperation; UN " ١ - تكرر تأكيد أن الهدف الرئيسي الذي يرمي إلى تحقيقه عقد اﻷمم المتحدة اﻷول للقضاء على الفقر هو القضاء على الفقر المدقع وتخفيف حدة الفقر عموما بدرجة ملموسة في العالم، عن طريق اتخاذ إجراءات وطنية حاسمة وعن طريق التعاون الدولي؛
    “1. Reiterates that the main objective of the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty is to achieve the goal of eradicating absolute poverty and reducing overall poverty substantially in the world through decisive national action and international cooperation; UN " ١ - تكرر التأكيد على أن الغاية الرئيسية التي يرمي إليها عقد اﻷمم المتحدة اﻷول للقضاء على الفقر هي بلوغ هدف القضاء على الفقر المدقع، وتخفيف حدة الفقر عموما بدرجة ملموسة في العالم، عن طريق اتخاذ اجراءات وطنية حاسمة وعن طريق التعاون الدولي؛
    1. Reiterates that the main objective of the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty is to achieve the goal of eradicating absolute poverty and reducing overall poverty substantially in the world through decisive national action and international cooperation; UN ١ - تكرر تأكيد أن الغاية الرئيسية التي يرمي إليها عقد اﻷمم المتحدة اﻷول للقضاء على الفقر هي بلوغ هدف القضاء على الفقر المدقع، وتخفيف حدة الفقر عموما بدرجة ملموسة في العالم، عن طريق اتخاذ إجراءات وطنية حاسمة وعن طريق التعاون الدولي؛
    1. Reiterates that the main objective of the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty is to achieve the goal of eradicating absolute poverty and reducing overall poverty substantially in the world through decisive national action and international cooperation; UN ١ - تكرر تأكيد أن الهدف الرئيسي الذي يرمي إلى تحقيقه عقد اﻷمم المتحدة اﻷول للقضاء على الفقر هو القضاء على الفقر المدقع وتخفيف حدة الفقر عموما بدرجة ملموسة في العالم، عن طريق اتخاذ إجراءات وطنية حاسمة وعن طريق التعاون الدولي؛
    In recent years, the level of infant mortality in particular has not risen, but the rate of its decline has diminished considerably: UN وفي السنوات الأخيرة، لم يسجل مستوى وفيات الرُضع بالذات ارتفاعاً، ولكن معدل انخفاضه تضاءل بدرجة ملموسة:
    Drastically improved road access to beneficiaries in southern Sudan considerably reduced cargo deliveries by air. UN وقلل التحسن الكبير الذي طرأ على الوصول عن طريق البر إلى المستفيدين في جنوب السودان بدرجة ملموسة من إيصال الشحنات جوا.
    The population of the future will be considerably older than it is today. UN وسوف يكون سكان المستقبل أكثر شيوخة بدرجة ملموسة من سكان اليوم.
    Its objective is to increase significantly the effectiveness of Finland's development policy as pertaining to gender equality and the status of women by 2007. UN ويتمثـل هدفها في زيادة فعالية السياسة الإنمائية الفنلنديـة بدرجة ملموسة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وبوضع المـرأة بحلول سنة 2007.
    The State Council has made clear that a goal of the Government is to significantly reduce injuries from traffic accidents from the present high rate, to get them under control and to effect a gradual decline. UN كما أوضح مجلس الدولة أن من أهداف الحكومة خفض الإصابات الناجمة عن حوادث المرور بدرجة ملموسة عن معدلها المرتفع حالياً، ومن ثم السيطرة عليها، وإحداث تناقص تدريجي فيها.
    Two of the proposals proved to be significantly more costly than that of the Secretary-General. UN وتبين أن اثنين من هذه الاقتراحات أكثر تكلفة بدرجة ملموسة عن تكلفة اقتراح الأمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد