This Convention retains an important position within the disarmament framework and enjoys almost universal support. | UN | ولا تزال هذه الاتفاقية تشكِّل موقفا هاما في إطار نزع السلاح، وتحظى بدعم عالمي تقريبا. |
After this week, any doubt that the Millennium Development Goals (MDGs) enjoyed universal support has been removed. | UN | ولم يعد هناك أي شك، بعد هذا الأسبوع، في أن الأهداف الإنمائية للألفية تتمتع بدعم عالمي. |
The Special Rapporteur should review State practice and national legislation in order to elaborate an international instrument that would win universal support. | UN | وعلى المقرر الخاص أن يستعرض ممارسات الدول والتشريعات الوطنية في هذا الشأن بغية إعداد صك دولي يحظى بدعم عالمي. |
The Court did not yet, however, enjoy universal support. | UN | واستدرك قائلا إن المحكمة لا تتمتع حتى الآن بدعم عالمي. |
His delegation hoped that the proposal to elaborate an international instrument on organized transnational crime would win universal support. | UN | وأعرب عن أمل وفد بلده في أن يحظى الاقتراح الرامي إلى صياغة صك دولي بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية بدعم عالمي. |
It also made it possible for the Convention to enter into force with universal support. | UN | كما أنه سمح للاتفاقية بأن تدخل حيز النفاذ بدعم عالمي. |
The conventions have not received universal support. | UN | فالاتفاقيتان لم تحظيا بدعم عالمي. |
No disarmament measure will be able to garner universal support or have lasting viability if it is taken at the expense of the economic or scientific development of most countries. | UN | ولن يستطيع أي تدبير لنزع السلاح أن يحظى بدعم عالمي ولن يقدر له الدوام إذا اتخذ على حساب التنمية الاقتصادية أو العلمية لمعظم البلدان. |
It was of paramount importance that the court should enjoy universal support. | UN | ٢٦ - ومن المهم للغاية أن تتمتع المحكمة بدعم عالمي. |
Today, the CTBT enjoys almost universal support, with 175 signatories, of which 125 have already ratified. | UN | وتتمتع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية اليوم بدعم عالمي تقريباً، حيث وقعت عليها 175 دولة وصدقت عليها بالفعل 125 دولة منها. |
Nigeria attached great importance to the Convention to Combat Desertification and, while awaiting the first Conference of the Parties, hoped that the Convention would enjoy universal support through the provision of necessary financial resources and appropriate technology. | UN | وقال أيضا إن نيجيريا تولي أهمية كبرى لاتفاقية مكافحة التصحر وإنها تأمل، في انتظار انعقاد المؤتمر اﻷول لﻷطراف في الاتفاقية، في أن تحظى الاتفاقية بدعم عالمي من خلال توفير الموارد المالية الضرورية واقتناء التكنولوجيا الملائمة. |
More recently, we have indicated that we could also agree on the four ad hoc committees outlined in the previous Conference on Disarmament President's " food for thought " paper, provided that approach enjoyed universal support. | UN | وأوضحنا مؤخراً أنه يمكننا الموافقة على اللجان المخصصة الأربعة التي وردت في ورقة رئيس مؤتمر نزع السلاح " غذاء للفكر " ، شريطة أن يحظى هذا النهج بدعم عالمي. |
12. In paragraphs 1.17 and 1.18, specific mention should be made to the continuity of the publication of the United Nations Disarmament Yearbook and to the maintenance of the United Nations Disarmament Fellowship Programme, which enjoy universal support and are of particular importance for developing States. | UN | ١٢ - وينبغي إيراد إشارة محددة في الفقرتين ١ - ١٧ و ١ - ١٨ تفيد الاستمرار في نشر حولية اﻷمم المتحدة لنزع السلاح واﻹبقاء على برنامج اﻷمم المتحدة للزمالات في ميدان نزع السلاح، اللذين يحظيان بدعم عالمي ويتسمان بأهمية خاصة لدى الدول النامية. |
Mr. Oh (Singapore) said that while the ideal of human rights had enjoyed universal support, views on the issue remained highly diverse in a pluralistic world. | UN | 56 - السيد أوه (سنغافورة): قال إن المُثُل العليا لحقوق الإنسان تتمتع بدعم عالمي لكن وجهات النظر حول هذه المسألة لا تزال متباينة جداً في عالم تعددي. |
24. As progress in such mutually complementary undertakings depends directly on the political will of States Members of the United Nations and of parties to the relevant conventions, consideration should be given as to whether following the same principle of membership in the respective decision-making forums would ensure that the decisions carry equal weight and enjoy universal support. | UN | 24 - وبما أن إحراز التقدم في مثل هذه الاتفاقيات المكمل بعضها لبعض يتوقف مباشرة على الإرادة السياسية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة والأطراف في الاتفاقيات ذات الصلة، ينبغي النظر فيما إذا كان اتباع نفس مبدأ العضوية في منتديات صنع القرار المعنية، سوف يضمن أن تكون للمقررات وزناً مساوياً وتتمتع بدعم عالمي. |
MOHPW has clearly articulated its policy stance: " the Ministry should not be in the business of providing housing for the people, but rather act as an enabling agent and try to provide a friendly environment to the individual builder " . The present position of the Palestinian Authority of " staying out of house construction " roles has universal support in the occupied Palestinian territories. | UN | وقد بينت وزارة الإسكان والأشغال العامة بوضوح موقفها السياسي حين قالت إن الوزارة يجب أن لا تنشغل بعمليات توفير الإسكان للسكان، وأن واجبها القيام بدور العامل التمكيني لتحقيق ذلك، ومحاولة تأمين بيئة مواتية للأفراد من البناة.(52) والموقف الحالي للسلطة الفلسطينية المتمثل في " البقاء خارج حيز الأدوار المتعلقة بتشييد المساكن " يحظى بدعم عالمي في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |