ويكيبيديا

    "بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with support from UNDP
        
    • with the support of UNDP
        
    • supported by UNDP
        
    • with UNDP support
        
    • support of the United Nations Development Programme
        
    • supported by the United Nations Development Programme
        
    • support of the UNDP
        
    • supported by the UNDP
        
    • a UNDP-supported
        
    • with the assistance of UNDP
        
    • a UNDP-assisted
        
    with support from UNDP, legal aid was provided where required UN وقُدمت المعونة القانونية حيثما لزمت، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    A national network on human rights and HIV/AIDS in Uganda has been expanded with support from UNDP. UN وتم توسيع شبكة وطنية لحقوق الإنسان في سياق الإيدز في أوغندا، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    A series of gender-oriented teaching aids for children and adolescents have been prepared with the support of UNDP. UN وجرى بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إعداد مجموعة من المواد التعليمية الموجهة جنسانية للأطفال والمراهقين.
    The programme was broadcasted by 10 national and community radio stations, with the support of UNDP. UN وقد أذيع البرنامج بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في 10 محطات إذاعة وطنية ومحلية.
    In 2005 the RCST began an income generation project supported by UNDP. UN وفي عام 2005، بدأت جمعية الهلال الأحمر لطاجيكستان مشروعا لدر الدخل بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    During this period, the Government, with UNDP support, carried out a campaign to disarm civilians. UN وخلال هذه الفترة، اضطلعت الحكومة حملة لنـزع سلاح المدنيين بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    A study of the economic impact of climate change in Zambia, with support from UNDP, will commence soon. UN وقريباً سيبدأ إجراء دراسة عن الأثر الاقتصادي لتغير المناخ في زامبيا، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Standard operating procedures for the prison services were finalized with support from UNDP and the Mission UN وتم الانتهاء من إجراءات التشغيل الموحدة لدوائر السجون، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبعثة.
    The Commission strengthened its investigative capacity and commenced a range of corruption prevention activities, with support from UNDP. UN وقد عززت اللجنة قدرتها على التحقيق وبدأت مجموعة من أنشطة الوقاية من الفساد، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The Offices of the Resident Coordinators in relevant countries will be tasked with looking into this, with support from UNDP where possible. E. Reporting UN وستكلف مكاتب المنسقين المقيمين في البلدان المعنية بالنظر في ذلك، وذلك بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حيثما أمكن.
    The Saturday Courts continue to sit regularly with support from UNDP. UN وتواصل محاكم السبت عقد جلساتها بانتظام بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Within this framework, INDI is focusing on an intensive strategic planning effort with the support of UNDP. UN وفي هذا الإطار، يوجه المعهد تركيزه إلى أنشطة مكثفة للتخطيط الاستراتيجي تُنفذ بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The Government is also setting up cooperatives for diamond miners with the support of UNDP. UN كما تنشئ الحكومة تعاونيات للمنقبين عن الماس بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Furthermore, locations for 73 police stations were identified, of which 52 were built with the support of UNDP UN علاوة على ذلك، جرى تحديد مواقع 73 مركزا للشرطة، تم تشييد 52 منها بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    For example, 14 new family protection units were established in Iraq in 2012 with the support of UNDP. UN فعلى سبيل المثال، أُنشئت 14 وحدة جديدة لحماية الأسر في العراق في عام 2012 بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Within this office, special advisers for human rights and gender have been fielded, supported by UNDP and servicing the international and national assistance community. UN وفي إطار هذا المكتب، تم إيفاد مستشارين خاصين لمسائل حقوق الإنسان والمسائل الجنسانية، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأوساط الدولية والوطنية المانحة.
    At the same time, leadership courses for police sergeants and inspectors, supported by UNDP, have started in Makeni and Kenema. UN وفي الوقت ذاته، بدأت في ماكيني وكينيما دورات تدريبية بشأن القيادة نظمت لفائدة رقباء ومفتشي الشرطة، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The findings of the study also feed into other activities related to the implementation of the Jamaican national security policy programme, supported by UNDP and the Centre, by facilitating the design of policies and activities to address the threats that firearms pose to the country's stability and security. UN واستُفيد من نتائج هذه الدراسة أيضا في أنشطة أخرى تتصل بتنفيذ برنامج السياسة العامة للأمن الوطني في جامايكا، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمركز، من خلال تسهيل تصميم السياسات والأنشطة الرامية إلى التصدي للتهديدات التي تطرحها الأسلحة النارية على استقرار البلد وأمنه.
    In " Somaliland " , the rehabilitation of the Mandera Police Academy was completed with UNDP support. UN وفي " صوماليلاند " أُنجز إصلاح أكاديمية شرطة مانديرا بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    MONUC, with UNDP support, continues to strengthen the capacity of the national police for that purpose. UN وتواصل البعثة بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعزيز قدرة الشرطة الوطنية لهذا الغرض.
    A resource centre that helps street children find employment was opened in 2009 with the support of the United Nations Development Programme (UNDP). UN وافتتح في عام 2009، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ، مركز موارد يساعد أطفال الشوارع على إيجاد عمل.
    This activity is supported by the United Nations Development Programme. UN ويحظى هذا النشاط بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    As part of the implementation of the tasks under the Strategic Plan for Administrative Decentralization and the State recommendations on the macrostructure of local administration, as approved by the Council of Ministers, the decentralization and local governance project was drafted with the support of the UNDP. UN وفي إطار إقرار مهام الخطة الاستراتيجية المتعلقة لتخفيف تركيز السلطات وتطبيق اللامركزية في الميدان الإداري وتوصيات الدولة بشأن البنية الكلية للإدارة المحلية، التي نالت موافقة مجلس الوزراء، أُعد مشروع تطبيق اللامركزية والحكم المحلي بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    This process was supported by the UNDP. UN وحظيت هذه العملية بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The NEAP resulted from a UNDP-supported nationally-driven participatory process. UN وكانت خطة العمل البيئية الوطنية نتيجة لعملية تشاركية على المستوى الوطني تمت بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    131. A pool of 10 persons received human rights training from the Ministry of Justice, with the assistance of UNDP, which they then passed on to members of civil society organizations in the capital. UN 131- ونقلت مجموعة مؤلفة من عشرة مدربين، والتي سبق وأن تلقى أفرادها تدريباً قدمته لهم وزارة العدل بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال حقوق الإنسان، الخبرات التي اكتسبتها إلى أعضاء منظمات المجتمع المدني التي تعمل في العاصمة.
    110. The Department's Video Section produced four " UN in Action " /CNN World Report segments on the following topics: the Palestinian Broadcasting Corporation in Jericho; Training of the Palestinian Police Force; Palestinian women set up business in the West Bank; and Agriculture in Jericho: a UNDP-assisted banana plantation. UN ١١٠ - وأنتج قسم الفيديو باﻹدارة أربعة مقاطع في برنامج " اﻷمم المتحدة تعمل " /التقرير العالمي لمحطة CNN عن المواضيع التالية: هيئة الاذاعة الفلسطينية في أريحا؛ وتدريب قوة الشرطة الفلسطينية؛ والمرأة الفلسطينية تنشئ اﻷعمال التجارية في الضفة الغربية؛ والزراعة في أريحا: زراعة الموز بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد