The Unit, with the support of the Office of Information and Communications Technology, will conduct that classification as part of the overall business impact analysis for the Secretariat. | UN | وستقوم الوحدة، بدعم من مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بإجراء هذا التصنيف كجزء من التحليل الشامل للأمانة العامة. |
The Programme had been developed by the Agency on Migration and Demography with the support of the Office of the International Organization for Migration (IOM) in Kazakhstan. | UN | وتولت إعداد البرنامج الوكالة المعنية بالهجرة والسكان، بدعم من مكتب المنظمة الدولية للهجرة في كازاخستان. |
I also count on members of the Technical Support Committee to play a more active role in the implementation of the Framework in their respective countries, with support from the Office of my Special Envoy. | UN | وإني أعتمد أيضا على أعضاء لجنة الدعم التقني في أن تضطلع بدور أكثر فاعلية في تنفيذ إطار العمل في بلدانهم، بدعم من مكتب مبعوثي الخاص. |
In 2011, a major redesign of the Committee website was initiated, with support from the Office for Disarmament Affairs and the Department of Public Information, with the aim of making the website more user-friendly. | UN | وفي عام 2011، استُهلت عملية إعادة تصميم كبرى للموقع الشبكي للجنة بدعم من مكتب شؤون نزع السلاح وإدارة شؤون الإعلام، بهدف زيادة سهولة استعمال الموقع الشبكي. |
All these efforts have been supported by the Office of the President. | UN | وحظيت كل هذه الجهود بدعم من مكتب رئيس المحكمة. |
The Committee requests that the root causes of the high vacancy rates be seriously addressed by the Commission, with the support of the Office of Human Resources Management, with a view to ensuring that sustainable strategies are put in place. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية أن تتصدى اللجنة بجدية للأسباب الجذرية لارتفاع معدلات الشواغر، بدعم من مكتب إدارة الموارد البشرية، بهدف ضمان تنفيذ استراتيجيات مستدامة. |
UN-Women will also develop and maintain a database for tracking projects to be audited and the outcomes of audits with the support of the Office of Audit and Investigations. | UN | كما أن الهيئة ستتولى وضع وتعهد قاعدة بيانات لتتبع المشاريع التي ستدقق ونتائج عمليات التدقيق، وذلك بدعم من مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات. |
Following the meeting, the Secretary-General proposed that the sides complete the exchange of data on property with the support of the Office of the Special Adviser and continue to seek convergence on the other core issues. | UN | وبعد الاجتماع، اقترح الأمين العام أن يستكمل الجانبان تبادل البيانات المتعلقة بالملكية بدعم من مكتب المستشار الخاص وأن يواصلا سعيهما لتحقيق التقارب في المسائل الجوهرية الأخرى. |
Production work began on an upgraded UNMIN website to replace the temporary site established with the support of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs at the start of the Mission. | UN | وبدأت أعمال الإنتاج الرامية إلى الارتقاء بالموقع الشبكي للبعثة، كي يحل محل الموقع المؤقت الذي أُنشئ في بداية عمل البعثة بدعم من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Humanitarian assistance was coordinated by the Minister of Labour and Community Reinsertion and the United Nations Humanitarian Coordinator, with the support of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. | UN | وقامت وزارة العمل وإعادة الإدماج في المجتمع ومنسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية، بدعم من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بتنسيق المساعدة البشرية. |
The plan includes activities at the national, regional and local levels and was developed essentially out of programmes and activities run by ICBF with the support of the Office of the President of the Republic. | UN | وتشتمل هذه الخطة على أنشطة على الصعد الوطنية والإقليمية والمحلية وتم تطويرها بشكل أساسي استناداً إلى برامج وأنشطة يديرها المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة بدعم من مكتب رئيس الجمهورية. |
The Mechanism inspected and assessed the proposed sites with support from the Office of Central Support Services and the Department of Safety and Security of the Secretariat, as well as the administrative services of the International Criminal Tribunal for Rwanda. | UN | وعاينت الآلية المواقع المقترحة وقيّمتها بدعم من مكتب خدمات الدعم المركزية وإدارة شؤون السلامة والأمن بالأمانة العامة، ومن الخدمات الإدارية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Third, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations would review the recommendation with support from the Office of Military Affairs, the Police Division and the Office of Operations before deciding whether the performance of the unit warrants the premium. | UN | وثالثا، يقوم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام باستعراض التوصية بدعم من مكتب الشؤون العسكرية، وشعبة الشرطة، ومكتب العمليات قبل أن يقرر ما إذا كان أداء الوحدة يستحق العلاوة. |
Capacity for inter-agency and interregional information flow and coordination continues to be undertaken by UNHCR with support from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. | UN | وما زالت المفوضية تتمتع بالقدرة على توفير تدفق المعلومات بين الوكالات وبين اﻷقاليم وتنسيقها بدعم من مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية. |
It was organized by the Advisory Council for Human Rights of Morocco, with support from the Office of the High Commissioner for Human Rights and in cooperation with the National Consultative Commission on Human Rights of France. | UN | وقام المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في المغرب بتنظيم هذا الاجتماع بدعم من مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان وبالتعاون مع اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان في فرنسا. |
National human rights institutions and government officials from 48 countries have received training supported by the Office of the Special Adviser to the Secretary-General on the Prevention of Genocide, in partnership with the Auschwitz Institute for Peace and Reconciliation. | UN | وتلقت المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمسؤولون الحكوميون من 48 بلدا التدريب بدعم من مكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية، في شراكة مع معهد أوشفيتز للسلام والمصالحة. |
The Special Mission, supported by the Office of the Secretary-General in Afghanistan, regularly briefed representatives of the permanent members of the Security Council and other interested Member States in Islamabad and Kabul. | UN | وكانت البعثة الخاصة تعقد، بدعم من مكتب اﻷمين العام في أفغانستان، جلسات إحاطة منتظمة في إسلام أباد وكابل لممثلي الدول اﻷعضاء الدائمة في مجلس اﻷمن وغيرها من الدول اﻷعضاء المهتمة باﻷمر. |
Accountability is a key feature, with the Humanitarian Coordinator, supported by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, retaining overall responsibility for ensuring the effectiveness of humanitarian response. | UN | وتحمُّل المسؤولية هو سمة رئيسية، حيث يتولى منسق الشؤون الإنسانية، بدعم من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، المسؤولية العامة عن كفالة فعالية الاستجابة الإنسانية. |
The sessions, which took place with the support of UNIPSIL, provided an opportunity for political parties to learn more about the constitutional review process and how they could engage in it. | UN | وأتاحت هذه الجلسات، التي جرت بدعم من مكتب بناء السلام، فرصة للأحزاب السياسية لمعرفة المزيد عن عملية مراجعة الدستور والكيفية التي يمكن أن يشاركوا بها في تلك العملية. |