ويكيبيديا

    "بدعم واسع النطاق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • broad support
        
    • widespread support
        
    • wide support
        
    • widely supported
        
    • broad-based support
        
    • with wide-ranging support
        
    • was broadly supported
        
    Significant among them is the endeavour to develop constitutional proposals with broad support. UN ومن أهم تلك المبادرات السعي إلى وضع مقترحات دستورية تحظى بدعم واسع النطاق.
    In Anbar, the Awakening Council was active in combating Al-Qaida violence and appeared to enjoy broad support. UN ففي الأنبار، كان مجلس الصحوة فعالا في مكافحة أعمال العنف التي يقوم بها تنظيم القاعدة وبدا أنه يحظى بدعم واسع النطاق.
    We sincerely hope that this recommendation can be moved on quickly and that it will meet with broad support. UN ويحدونا وطيد الأمل أن يتسنى الدفع بهذه التوصية قدما وأن تحظى بدعم واسع النطاق.
    Both Ambassador Tanin and I are at the Assembly's service to support it in its effort to find a solution that enjoys widespread support. UN إن كلينا، السفير تانين وأنا، تحت تصرف الجمعية لدعمها في الجهود التي تبذلها بغية إيجاد حل يحظى بدعم واسع النطاق.
    He trusted that a satisfactory text would be adopted; priority must be given to the quality of the text in order to ensure that it gained widespread support. UN وهو واثق من أنه سيتم اعتماد نص مرض؛ وأكد على وجوب أن تعطى اﻷولوية لنوعية النص حتى يحظى بدعم واسع النطاق.
    As the report of the Secretary-General points out, human security is gaining wide support in the United Nations and other forums. UN وكما يبين تقرير الأمين العام، فإن الأمن البشري يحظى بدعم واسع النطاق في الأمم المتحدة وغيرها من المحافل.
    Intensive work on the global APM scourge is well under way and widely supported. UN إن العمل المكثف بشأن بلاء اﻷلغام المضادة لﻷفراد الذي ابتلى به العالم ماض قدما ويحظى بدعم واسع النطاق.
    Since UNCTAD was a focal point in the United Nations system for trade and development, it was important to address its severe financial constraints so that it could continue to provide broad-based support to developing countries. UN وحيث أن الأونكتاد يشكل مركزا للتنسيق في منظومة الأمم المتحدة على صعيد التجارة والتنمية، فإن ثمة أهمية لمعالجة ما يكتنفه من قيود مالية شديدة حتى يواصل تزويد البلدان النامية بدعم واسع النطاق.
    UN-Women enjoys broad support among Member States, with 116 Governments contributing to core resources in 2012. UN وتتمتع الهيئة بدعم واسع النطاق لدى الدول الأعضاء، إذ ساهمت 116 حكومة في مواردها الأساسية في عام 2012.
    The Commission enjoys the broad support of its Guatemalan institutional counterparts. UN وتحظى اللجنة بدعم واسع النطاق من نظرائها المؤسسيين الغواتيماليين.
    The Centre receives broad support from the international community, including UNDP, UNICEF, WHO and bilateral development agencies, in addition to strong support from the Government of Bangladesh. UN ويحظى المركز بدعم واسع النطاق من المجتمع الدولي، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية ووكالات التنمية الثنائية، باﻹضافة إلى دعم قوي من حكومة بنغلاديش.
    In their view, the notion of the right to peace existed as a collective right in the normative legal framework of international law and already enjoyed broad support in the international community. UN وترى الوفود أن مفهوم الحق في السلام قائم باعتباره حقاً جماعياً في الإطار القانوني التنظيمي للقانون الدولي وأنه يحظى بدعم واسع النطاق من المجتمع الدولي.
    The Platform hoped that the procedural resolution under agenda item 64, recommending adoption by the General Assembly of the Declaration on Human Rights Education and Training, would receive broad support. UN والأمل معقود في هذا المحفل على أن يحظى الحل الإجرائي بموجب البند 64 من جدول الأعمال، الذي يوصي باعتماد الجمعية العامة الإعلان المتعلق بالتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، بدعم واسع النطاق.
    The new text received broad support in both the Sixth and the Special Committees, and the Special Committee could recommend annexing it to a resolution of the General Assembly. UN وحظي النص الجديد بدعم واسع النطاق في كل من اللجنة السادسة واللجنة الخاصة، ويمكن للجنة الخاصة أن توصي بإرفاقه بقرار من قرارات الجمعية العامة.
    The Convention enjoyed widespread support with 140 signatories and 104 parties. UN وتتمتع الاتفاقية بدعم واسع النطاق فقد وقّعت عليها 140 جهة، وانضم إليها 104 أطراف.
    Proposals for a publicly funded national childcare plan have widespread support. UN وحظيت مقترحات طُرِحَت بوضع خطة وطنية لرعاية الأطفال ممولة من المال العام بدعم واسع النطاق.
    The plan aims to feed 5.5 million Nigeriens in 2012 and has widespread support from United Nations agencies and bilateral and multilateral donors, including international financial institutions. UN كما تهدف الخطة إلى إطعام 5.5 ملايين من أبناء النيجر عام 2012، وهي تحظى بدعم واسع النطاق من وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف بما فيها المؤسسات المالية الدولية.
    Seminar participants affirmed that such an approach currently enjoyed widespread support and that there was growing agreement as to the key elements of an effective, rights-based approach to trafficking. UN وأكد المشاركون في الحلقة الدراسية أن مثل هذا النهج يتمتع حالياً بدعم واسع النطاق وأن هناك اتفاقاً متزايداً بشأن العناصر الرئيسية لنهج فعال قائم على الحقوق لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    More importantly, the initiative enjoys wide support among Somalis. UN والأهم من ذلك ان المبادرة تحظى بدعم واسع النطاق من الصوماليين.
    The draft resolution was timely, and the sponsors hoped that it would be adopted with wide support. UN وأكدت أن مشروع القرار يأتي في الوقت المناسب وأعربت عن أملها في أن يُعتمد بدعم واسع النطاق.
    While the measures we are proposing enjoy wide support among States parties, they are not meant to be exhaustive. UN وعلى الرغم من أن ما نقترحه من تدابير يحظى بدعم واسع النطاق من الدول الأطراف، فليس المقصود منها أن تكون مستفيضة.
    It was unthinkable that the ad hoc application of universal jurisdiction by a Member State could supersede the authority of two international judicial institutions that were widely supported by the international community. UN ولا يمكن تصور أن تطبيق دولة عضو الولاية القضائية العالمية تطبيقا مخصصا يمكن أن يُبطل سلطة مؤسستين قضائيتين عالميتين تحظيان بدعم واسع النطاق من المجتمع الدولي.
    Some blame the consensus rule. That is part of the basic rules of the Conference's work, and it is always desirable that the decisions of the Conference enjoy broad-based support. UN ويلوم البعض قاعدة توافق الآراء وهذا جزء من القواعد الأساسية لأعمال المؤتمر، ومن المستحسن دائما أن قرارات المؤتمر تتمتع بدعم واسع النطاق.
    The initiative of Mongolia was broadly supported by the international community. UN وقد حظيت مبادرة منغوليا بدعم واسع النطاق من قِبَل المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد