ويكيبيديا

    "بدقة وفقا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • strictly in accordance with
        
    It is critical that the new appointments are made strictly in accordance with established rules and procedures. UN ومن الأهمية بمكان أن تتم التعيينات الجديدة بدقة وفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها.
    The parties agreed that the Moroccan armed forces would be reduced and confined strictly in accordance with the provisions of the settlement plan. UN ووافق الطرفان على خفض القوات المسلحة المغربية وإبقائها داخل معسكراتها بدقة وفقا ﻷحكام خطة التسوية.
    If cases arose that required the expulsion of foreigners who posed a danger to Ethiopia’s security, they were dealt with strictly in accordance with the law. UN فإذا ثارت حالات تتطلب طرد اﻷجانب الذين يشكلون خطرا على أمن إثيوبيا، فإنه يجري بحثها بدقة وفقا للقانون.
    9. Calls upon all States, and all international organizations, to act strictly in accordance with the provisions of the present resolution, notwithstanding the existence of any rights or obligations conferred or imposed by any international agreement or any contract entered into or any licence or permit granted prior to 23 June 1993; UN ٩ - يطلب إلى كل الدول وجميع المنظمات الدولية العمل بدقة وفقا ﻷحكام هذا القرار، بغض النظر عن وجود أي حقوق أو التزامات ممنوحة أو مفروضة بموجب أي اتفاق دولي أو أي تعاقد تم الدخول فيه أو أي ترخيص أو تصريح منح قبل ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٣؛
    12. Calls upon all States, including States not Members of the United Nations, and all international organizations, to act strictly in accordance with the provisions of the present resolution, notwithstanding the existence of any rights or obligations conferred or imposed by any international agreement or any contract entered into or any licence or permit granted prior to the effective time of this resolution; UN ٢١ - يطالب جميع الدول، بما في ذلك الدول غير اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وكل المنظمات الدولية أن تتصرف بدقة وفقا ﻷحكام هذا القرار بصرف النظر عن وجود أية حقوق أو التزامات ممنوحة أو مفروضة بموجب أي اتفاق دولي أو أي عقد تم الدخول فيه أو أي ترخيص أو إذن منح قبل موعد نفاذ هذا القرار؛
    9. Calls upon all States, and all international organizations, to act strictly in accordance with the provisions of the present resolution, notwithstanding the existence of any rights or obligations conferred or imposed by any international agreement or any contract entered into or any licence or permit granted prior to 23 June 1993; UN ٩ - يطلب إلى كل الدول وجميع المنظمات الدولية العمل بدقة وفقا ﻷحكام هذا القرار، بغض النظر عن وجود أي حقوق أو التزامات ممنوحة أو مفروضة بموجب أي اتفاق دولي أو أي تعاقد تم الدخول فيه أو أي ترخيص أو تصريح منح قبل ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٣؛
    14. Although the Administration stated that it did not distinguish between voluntary contributions for general programmes and for special programmes while disclosing the accounting policy and practice, the Board considers that contributions for specific activities should be treated strictly in accordance with United Nations System Accounting Standards. UN ١٤ - وعلى الرغم من أن اﻹدارة قد ذكرت أنها لا تميﱢز بين التبرعات للبرامج العامة والتبرعات للبرامج الخاصة لدى الكشف عن السياسات والممارسات الحسابية، فإن المجلس يرى أن التبرعات ﻷنشطة معينة ينبغي أن تعامل بدقة وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    1. The parties agree that Moroccan armed forces will be reduced and confined or contained in all respects strictly in accordance with the provisions of the settlement plan. UN ١ - اتفق الطرفان على خفض القوات المسلحة المغربية وإبقائها داخل معسكراتها أو محتواة في جميع النواحي بدقة وفقا ﻷحكام خطة التسوية.
    9. Calls upon all States, and all international organizations, to act strictly in accordance with the provisions of the present resolution, notwithstanding the existence of any rights or obligations conferred or imposed by any international agreement or any contract entered into or any licence or permit granted prior to 23 June 1993; UN ٩ - يطلب إلى كل الدول وجميع المنظمات الدولية العمل بدقة وفقا ﻷحكام هذا القرار، بغض النظر عن وجود أي حقوق أو التزامات ممنوحة أو مفروضة بموجب أي اتفاق دولي أو أي تعاقد تم الدخول فيه أو أي ترخيص أو تصريح منح قبل ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٣؛
    " 9. Calls upon all States, and all international organizations, to act strictly in accordance with the provisions of the present resolution, notwithstanding the existence of any rights or obligations conferred or imposed by any international agreement or any contract entered into or any licence or permit granted prior to 23 June 1993; UN " ٩ - يطلب إلى كل الدول وجميع المنظمات الدولية العمل بدقة وفقا ﻷحكام هذا القرار، بغض النظر عن وجود أي حقوق أو التزامات ممنوحة أو مفروضة بموجب أي اتفاق دولي أو أي تعاقد تم الدخول فيه أو أي ترخيص أو تصريح منح قبل ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٣؛
    " 12. Calls upon all States, including States not Members of the United Nations, and all international organizations, to act strictly in accordance with the provisions of the present resolution, notwithstanding the existence of any rights or obligations conferred or imposed by any international agreement or any contract entered into or any licence or permit granted prior to the effective time of this resolution; UN " ٢١ - يطالب جميع الدول، بما في ذلك الدول غير اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وكل المنظمات الدولية أن تتصرف بدقة وفقا ﻷحكام هذا القرار بصرف النظر عن وجود أية حقوق أو التزامات ممنوحة أو مفروضة بموجب أي اتفاق دولي أو أي عقد تم الدخول فيه أو أي ترخيص أو إذن منح قبل موعد نفاذ هذا القرار؛
    2. In paragraph 12 of resolution 883 (1993) the Security Council called upon all States, including States not Members of the United Nations, and all international organizations, to act strictly in accordance with the provisions of that resolution. UN ٢ - وفي الفقرة ١٢ من القرار ٨٨٣ )١٩٩٣(، طالب مجلس اﻷمن جميع الدول، بما فيها الدول غير اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وجميع المنظمات الدولية أن تتصرف بدقة وفقا ﻷحكام ذلك القرار.
    The organizational chart of the Tribunal and statistics on the number of staff on board, by post level and nationality, were provided to the Committee and are included in the present report (annexes I and II). The Committee recommends that the recruitment process be implemented strictly in accordance with the United Nations Staff Regulations and Rules, taking account of Articles 8, 100 and 101 of the Charter of the United Nations. UN وقدم إلى اللجنة رسم بياني تنظيمي للمحكمة وإحصاءات عن عدد الموظفين العاملين، حسب رتبة الوظيفة والجنسية، وهي مرفقة بهذا التقرير المرفقان اﻷول والثاني(. وتوصي اللجنة بأن تنفذ عملية التوظيف بدقة وفقا للنظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة، مع مراعاة المواد ٨ و ١٠٠ و ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    39. In response to question 14 on the right to privacy, he said that the rights provided in article 36, paragraphs 4 (d) and 5 (c), of the Law on Police, referred to in article 102 of the report, were exercised strictly in accordance with the Law on Operative Activities, the Code of Criminal Procedure, the Administrative Code and other relevant national laws. UN ٩٣- وردا على السؤال ٤١ المتعلق بالحق في الخصوصيات، قال إن الحقوق المنصوص عليها في الفقرتين ٤)د( و٥)ج( من المادة ٦٣ من قانون الشرطة المشار إليها في الفقرة ٢٠١ من التقرير تمارس بدقة وفقا لقانون أنشطة العمليات، وقانون اﻹجراءات الجنائية، والقانون اﻹداري وغيرها من القوانين الوطنية ذات الصلة.
    With respect to explanations of vote, rights of reply and points of order, the Committee would conduct its work strictly in accordance with paragraphs 6 to 10 of General Assembly decision 34/401, contained in document A/520/Rev.15, annex VI. In line with the time limits for explanations of vote and rights of reply, points of order should be limited to five minutes. UN وفيما يتعلق بتعليل التصويت وحق الرد ونقطة النظام، قال إن اللجنة ستسير في عملها بدقة وفقا للفقرات من 6 إلى 10 من مقرر الجمعية العامة 34/401 الوارد في الوثيقة A/520/Rev.15، المرفق السادس. وتمشيا مع الحدود الزمنية المقررة لتعليل التصويت وحق الرد بخمس دقائق، اقترح أن يقتصر الكلام ممارسة لنقطة النظام على خمس دقائق.
    3. He recalled that the General Assembly had decided to continue its practice, of departing from the rule that one quarter of the members must be present for a Committee meeting to be declared open and said that with respect to explanations of vote, rights of reply and points of order, the Committee would conduct its work strictly in accordance with General Assembly decision 34/401, contained in document A/520/Rev.16, annex V. UN 3 - وذكّر أن الجمعية العامة قررت أن تواصل خلال الدورة الحالية ممارستها المتعلقة بالتخلي عن القاعدة التي تقضي بضرورة حضور ربع الأعضاء لدى عقد جلسات اللجان الرئيسية حتى يمكن إعلان افتتاح الجلسة وبدء المناقشات. وفيما يتعلق بتعديل التصويت وحق الرد ونقطة النظام، قال إن اللجنة ستسير في عملها بدقة وفقا لمقرر الجمعية العامة 34/401، الوارد في الوثيقة A/520/Rev.16، المرفق الخامس.
    The organizational chart of the International Tribunal and statistics on the number of staff on board, by post level and nationality, were provided to the Committee and are included in the present report (annexes I and II). The Committee recommends that the recruitment process be implemented strictly in accordance with the United Nations Staff Regulations and Rules, taking account of Articles 8, 100 and 101 of the Charter of the United Nations. UN وقدم إلى اللجنة رسم بياني تنظيمي للمحكمة الدولية وإحصاءات عن عدد الموظفين العاملين، حسب رتبة الوظيفة والجنسية، وهي مرفقة بهذا التقرير المرفقان اﻷول والثاني(. وتوصي اللجنة بأن تنفذ عملية التوظيف بدقة وفقا للنظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة، مع مراعاة المواد ٨ و ١٠٠ و ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد