ويكيبيديا

    "بدل الإعاشة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • subsistence allowance
        
    • living allowance
        
    • living allowances
        
    • subsistence allowances
        
    • mission subsistence
        
    The lower requirements were offset partially by higher requirements for mission subsistence allowance owing to the lower actual vacancy rate. UN والاحتياجات الأقل يقابلها جزئياً ارتفاع الاحتياجات من أجل بدل الإعاشة اليومي للبعثة بسبب انخفاض المعدل الفعلي للشواغر.
    viii) to apply the Daily subsistence allowance (DSA) rates as per the AU Financial Rules and Regulations; UN ' 8` تطبيق معدلات بدل الإعاشة اليومي وفقا للنظم واللوائح المالية للاتحاد الأفريقي؛
    The monthly special operations living allowance rate was equal to 30 days of mission subsistence allowance, or of the daily subsistence allowance after 60 days where no mission subsistence allowance rate has been established. UN وكان المعدل الشهري لبدل الإعاشة للعمليات الخاصة يعادل 30 يوما من بدل إعاشة البعثات أو بدل الإعاشة اليومي بعد 60 يوما في الحالات التي لم يُحدد فيها معدل لبدل الإعاشة للبعثات.
    Updating the figures to better reflect the current cost of living based on daily subsistence allowance rates was all that was required. UN وكل ما يلزم هو استكمال الأرقام لتعكس بشكل أفضل مستوى المعيشة الحالي في معدلات بدل الإعاشة اليومي.
    Recommendation 10: The host country selection criteria should include the cost-effectiveness of location with regard to accommodation, daily subsistence allowance and travel and flexibility of conference facilities. UN التوصية 10: ينبغي أن تشمل معايير اختيار البلد المضيف فعالية تكاليف الموقع فيما يتعلق بالإقامة، بدل الإعاشة اليومي والسفر ومرونة مرافق المؤتمر.
    :: Average daily subsistence allowance rate is derived from data across all peacekeeping missions, while the average round trip airfare is derived as an average of travel costs from New York to all peacekeeping missions. UN :: يستمد متوسط بدل الإعاشة اليومي من البيانات الواردة من جميع بعثات حفظ السلام، في حين يستمد متوسط تكلفة الرحلة الجوية ذهابا وإيابا كمتوسط لتكاليف السفر من نيويورك إلى جميع بعثات حفظ السلام.
    However, the Assembly did not approve the Commission's recommendation that compensation for accommodation costs be paid to staff on rest and recuperation travel and requested the Commission to submit to it at its sixty-seventh session recommendations on a harmonized subsistence allowance, or lump sum. UN بيد أن الجمعية لم توافق على توصية اللجنة بدفع تعويض عن تكاليف الإقامة إلى الموظفين خلال سفر الراحة والاستجمام، وطلبت من اللجنة أن تقدم إليها في دورتها السابعة والستين توصيات بشأن مواءمة بدل الإعاشة أو المبلغ الإجمالي أثناء فترات الراحة والاستجمام.
    CCISUA suggested that there be information provided on the utilization rates after the organizations stopped paying daily subsistence allowance and rest and recuperation was no longer mandatory. UN واقترحت لجنة التنسيق أن تقدَّم معلومات عن معدلات الاستخدام بعد توقف المنظمات عن دفع بدل الإعاشة اليومي وبعد توقف إلزامية الراحة والاستجمام.
    The Network was not in favour of limiting the allowance to the accommodation portion of the daily subsistence allowance, nor linking it to specific locations, as that would be administratively cumbersome. UN ولم تؤيد الشبكة قصر البدل على الجزء المتعلق بالإقامة في بدل الإعاشة اليومي، أو ربطه بمواقع معينه، لأن ذلك يجعله صعب الإدارة.
    In their view, this approach would be cost neutral since the daily subsistence allowance rates, some of which were higher and some are lower than the average, would result in the same cost as would the payment of a global amount derived from averaging of these daily subsistence allowance rates. UN ورأى أن ذلك لا يؤثر على التكلفة لأن بعض معدلات بدل الإعاشة أعلى وأخرى أدنى من المتوسط، مما يجعل التكلفة تعادل المبلغ العالمي المستمد من استخدام متوسط معدلات ذلك البدل.
    In 2001, to streamline evacuation allowances, the organizations moved away from daily subsistence allowance payments and opted instead for a single flat amount that was payable as an advance to staff members. UN وكانت المنظمة في سعيها إلى تبسيط بدلات الإجلاء قد انتقلت عام 2001 من دفع بدل الإعاشة اليومي إلى دفع مبلغ مقطوع يدفع كسلفة إلى الموظف.
    If the daily subsistence allowance option were to be reinstated, there would be no need for further regulation by the Commission, as the daily subsistence allowance scheme already existed and evacuation travel would be regulated as a statutory travel entitlement. UN وإذا ما تقررت العودة إلى بدل الإعاشة اليومي، فلن تحتاج اللجنة إلى مزيد من النظر في المسألة، لأن بدل الإعاشة اليومي موجود وسينظم سفر الإجلاء بوصفه استحقاق سفر قانوني.
    Decreased requirements under mission subsistence allowance are attributable to the lower than anticipated number of staff stationed in field offices. UN ويُردُّ الانخفاض في الاحتياجات في إطار بدل الإعاشة المخصص للبعثة إلى انخفاض عدد الموظفين العاملين في المكاتب الميدانية عما كان متوقعا.
    356. The General Assembly decided in its resolution 61/222 that assistance from this trust fund be broadened to include daily subsistence allowance. UN 356 - قررت الجمعية العامة في قرارها 61/222 توسيع نطاق المساعدة التي يقدمها هذا الصندوق الاستئماني لتشمل بدل الإعاشة اليومي.
    3. The cost estimates provide for mission subsistence allowance, clothing and equipment allowance and rotation travel of 38 military liaison officers at the rates shown in annex II.A to the present report. UN 3 - ترد التكاليف التقديرية لتغطية بدل الإعاشة الخاص بالبعثة وبدل الملابس والمعدات والسفر التناوبي لـ 38 ضابطا من ضباط الاتصال العسكري بالأسعار المبينة في المرفق الثاني - ألف.
    The mission subsistence allowance was revised downwards to $50 per day from the previous $60 per day in respect of the seven orderlies. UN وجرى تنقيح بدل الإعاشة المخصص للبعثة من البدل السابق الذي يعادل 60 دولارا في اليوم إلى 50 دولارا في اليوم فيما يتعلق بأفراد الخفر السبعة.
    As for entitlements, it expressed concern that any change in the mean subsistence allowance for peacekeeping operations without a commensurate adjustment to hazard pay, which traditionally had been too low given the dangerous situations in which peacekeepers were deployed, would only serve as a disincentive for developing country participation in United Nations operations. UN أما بالنسبة للاستحقاقات فقد أعرب عن قلق الحركة من أن تغيير متوسط بدل الإعاشة لعمليات حفظ السلام دون تعديل متناسب لبدل المخاطر، الذي كان عادة منخفضا للغاية في ضوء الأوضاع الخطرة التي توزع فيها قوات حفظ السلام، لن يكون إلا مثبطاً لمشاركة البلدان النامية في عمليات الأمم المتحدة.
    Special operations living allowance UN بدل الإعاشة المخصص للعمليات الخاصة
    At the same time, adjustments in the living allowance resulted in a corresponding deterioration in the economic position of households which need to resort to such assistance. UN وفي نفس الوقت، أدت التعديلات التي أدخلت على بدل الإعاشة إلى تدهور موازٍ للوضع الاقتصادي للأسر التي كانت بحاجة إلى هذه المساعدة.
    318. In paragraph 170 of its report, the Board recommended that UNICEF further (a) clarify its policy regarding family duty stations included in the special operations approach and (b) document and monitor decisions on special operations living allowances areas and rates. UN 318- في الفقرة 170 من تقريره، أوصى المجلس بأن تواصل اليونيسيف: (أ) توضيح سياستها المتعلقة بمراكز العمل التي يسمح فيها باصطحاب الأسر الداخلة ضمن نهج العمليات الخاصة؛ (ب) توثيق ورصد قراراتها بشأن بدل الإعاشة للعمليات الخاصة ومناطقه ومعدلاته.
    The latter amount represented subsistence allowances for 10 members of the Committee against Torture. UN ويمثل المبلغ الأخير بدل الإعاشة لعشرة من أعضاء لجنة مناهضة التعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد