An accused must be assisted by legal counsel if an investigating magistrate considered it necessary, and especially if there was doubt about his ability to defend himself due to physical or mental disability. | UN | ويجب أن توفر مساعدة المحامي للشخص المتهم لو رأى قاضي التحقيق ضرورة ذلك، ولا سيما إن وجد شك حول قدرته على الدفاع عن نفسه بسبب اصابته بعوق بدني أو عقلي. |
(iii) there is serious risk that the child will suffer from physical or mental defect of such a nature that the child will be irreparably seriously handicapped; | UN | ثمة خطراً جدياً من أن يعاني الطفل من تشوه بدني أو عقلي من شأنه أن يصاب الطفل بإعاقة شديدة لا سبيل إلى علاجها؛ |
Under extenuating circumstances, this time limit can be extended, e.g. if genetic conditions or disease during the foetal stage put the child at risk of a severe physical or mental disease. | UN | ويمكن في الظروف التي تتطلب تمديداً توسيع نطاق هذا الحد الزمني، مثلاً إذا كانت الظروف الجينية أو الأمراض الجينية في مرحلة تكون الجنين تعرض الطفل لخطر الإصابة بمرض بدني أو عقلي خطير. |
A person who is head of household and who is incapable of employment because of a serious disease or bodily or mental impairment, is entitled to receive social assistance. | UN | لرئيس الأسرة المعيشية غير القادر على العمل بسبب مرض خطير أو عجز بدني أو عقلي الحق في الحصول على مساعدة اجتماعية. |
1. Causes bodily or mental harm to members of those groups; | UN | " 1 - التسبب في ضرر بدني أو عقلي لأعضاء تلك الجماعات؛ |
2. The accused intended to cause great suffering or grave physical or mental injury. | UN | ٢ - المتهم قصد إحداث معاناة شديدة أو إيذاء بدني أو عقلي شديدين. |
Older workers, persons with disability, workers with at least 60 per cent physical disability and workers caring for children with physical or mental disturbance have the right to at least three additional days of annual leave. | UN | وتُمنح ثلاثة أيام إجازة إضافية للعمال كبار السن والمعاقين والعمال المصابين بعجز بدني لا يقل عن 60 في المائة والعمال الذين يرعون أطفالاً مصابين باختلال بدني أو عقلي. |
In some cases, however, reasons for extending parental rights are given even before the child reaches maturity, i.e. if a child is incapable of looking after himself/herself and protecting his/her benefits and rights because of a physical or mental handicap. | UN | بيد أنه في بعض الحالات تقدم أسباب لتمديد حقوق الأبوة حتى قبل بلوغ الطفل سن الرشد، أي إذا كان الطفل غير قادر على الاعتناء بنفسه وحماية مصالحه وحقوقه بنفسه بسبب عجز بدني أو عقلي. |
Maximum adoption leave is doubled where the child suffers from a physical or mental impairment of at least 66 per cent or a serious infection. | UN | وتضاعَف المدة الزمنية القصوى لإجازة التبني عندما يكون الطفل مصاباً بعجز بدني أو عقلي تبلغ نسبته 66 في المائة على الأقل أو بمرض خطير. |
Clarified implementation of the directive regulation of a maximum of eight hours of night work, with average calculation permitted for work that does not involve heavy physical or mental strain; | UN | :: توضيح كيفية تنفيذ مطلب التوجيه فيما يتعلق بتحديد الحد الأقصى لساعات العمل الليلي ب8 ساعات، مع السماح بحساب متوسط ساعات العمل الذي لا ينطوي على إجهاد بدني أو عقلي كبير؛ |
The earlier scheme, still applicable to children born no later than 1 January 1996, addressed handicaps entailing a physical or mental impairment of at least 66 per cent. | UN | والنظام السابق، الذي يظل سارياً بالنسبة للأطفال المولودين قبل 1 كانون الثاني/يناير 1996، يستند إلى وجود إعاقة تؤدي إلى عجز بدني أو عقلي تبلغ نسبته 66 في المائة على الأقل. |
665. Students suffering from a physical or mental disability may be enrolled in specially equipped schools, from the nursery to the end of high school. | UN | 665- ويمكن للتلاميذ المصابين بعوق بدني أو عقلي أن يدرسوا في مدارس مزودة بمعدات خاصة، أي مدارس التعليم المتخصص التي توفر تعليماً ملائماً للأطفال اعتباراً من الحضانة وحتى نهاية التعليم الثانوي. |
(a) Inability to discharge the functions of the office (whether due to a physical or mental disorder or another cause); or | UN | )أ( عدم القدرة على ممارسة وظائف هذا المنصب )سواء بسبب خلل بدني أو عقلي أو لسبب آخر(؛ |
(b) The perpetrator causes serious physical or mental suffering or injury upon the person or commits a serious attack on human dignity. | UN | )ب( عندما يتسبب الفاعل في إلحاق معاناة أو أذى بدني أو عقلي شديد بالشخص أو يتسبب في اعتداء خطير على كرامته اﻹنسانية. |
(5) Permanent physical or mental disability; | UN | ٥ - اﻹصابة بعجز بدني أو عقلي دائم |
The Handicapped Child's Allowance has been renamed Child Disability Allowance and is paid to people who care for children who need constant care and attention because of a serious physical or mental disability. | UN | 202- وتغيرت تسمية إعانة الطفل المعوق، فأصبحت إعانة عجز الطفل التي صارت تدفع للأشخاص الذين يساعدون أطفالاً في حاجة دائمة للرعاية والاهتمام بسبب عجز بدني أو عقلي جسيم. |
Applications for Danish nationality submitted by people suffering from a severe physical or mental disease are submitted to the Naturalisation Committee of the Danish Parliament with a view to establishing whether the people in question can be exempted from the language requirement and the requirement to pass a nationality test. | UN | وتقدم طلبات الحصول على الجنسية الدانمركية المقدمة من الأشخاص الذين يعانون من مرض بدني أو عقلي شديد إلى لجنة التجنيس التابعة للبرلمان الدانمركي بهدف تحديد ما إذا كان يمكن إعفاء الأشخاص المعنيين من شرط اللغة وشرط اجتياز امتحان الجنسية. |
The National Commission had no proof that any of the protected ethnic, religious, racial or national groups was subjected, in bad faith, to bodily or mental harm or to living conditions targeted at its total or partial extermination. | UN | ولم تجد اللجنة الوطنية دليلا على تعرض أي من الجماعات العرقية أو الدينية أو الوطنية المحمية، عن سوء قصد، لأذى بدني أو عقلي أو لظروف معيشية تستهدف استئصالها كليا أو جزئيا. |
" (b) Causing serious bodily or mental harm to members of the group; | UN | " )ب( إلحاق أذى بدني أو عقلي جسيم بأعضاء الجماعة؛ |
(b) Causing serious bodily or mental harm to members of the group; | UN | )ب( إلحاق ضرر بدني أو عقلي بالغ بأفراد الجماعة؛ |
(b) Causing serious bodily or mental harm to members of the group; | UN | )ب( إلحاق ضرر بدني أو عقلي بالغ بأفراد الجماعة؛ |