ويكيبيديا

    "بدور أكثر فعالية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • play a more effective role in
        
    • play a more active role in
        
    • take a more active role in
        
    • a more proactive role by
        
    • a more active role in the
        
    • take a more active part in
        
    • play a more dynamic role in
        
    • play a more proactive role in
        
    The United Nations should therefore play a more effective role in curbing the arms race in outer space. UN لذلك ينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بدور أكثر فعالية في كبح سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    The United Nations should therefore play a more effective role in curbing the arms race in outer space. UN لذلك ينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بدور أكثر فعالية في الحيلولة دون حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    It is also important that CTED play a more active role in promoting regional cooperation on counter-terrorism. UN ومن المهم أيضا أن تضطلع المديرية بدور أكثر فعالية في تعزيز التعاون الإقليمي لمكافحة الإرهاب.
    Fiscal policy has since been revised so that it can play a more active role in countering the economic slowdown. UN ومنذ ذلك الحين روجعت السياسة الضريبية لكي تقوم بدور أكثر فعالية في مقاومة التباطؤ في النمو الاقتصادي.
    Nonetheless, the Independent Expert notes that women need to be encouraged to take a more active role in media productions. UN ومع ذلك، تلاحظ الخبيرة المستقلة أن ثمة حاجة إلى تشجيع النساء على الاضطلاع بدور أكثر فعالية في ما تنتجه وسائط الإعلام.
    151. The Committee urges the Government to take a more proactive role by introducing concrete measures to abolish all discriminatory customs and practices. UN ١٥١ - تحث اللجنة الحكومة على القيام بدور أكثر فعالية في اتخاذ تدابير ملموسة ﻹلغاء جميع العادات والممارسات التمييزية.
    Progress was made in enhancing the ability of civil society organizations (CSOs) to defend the interests of their constituents and to play a more active role in the decision-making process. UN وأحرز تقدم في تعزيز قدرة منظمات المجتمع المدني للدفاع عن مصالح دوائرها وللقيام بدور أكثر فعالية في عملية صنع القرار.
    In recent years, African countries have started to take a more active part in global political, economic and humanitarian processes. UN وفي السنوات القليلة الماضية، بدأت البلدان الأفريقية القيام بدور أكثر فعالية في العمليات السياسية والاقتصادية والإنسانية العالمية.
    In order for the Committee to play a more dynamic role in the area of assistance, the current working methods of its experts may need to be reviewed. UN ولكي تقوم اللجنة بدور أكثر فعالية في مجال المساعدة، قد تدعو الحاجة إلى مراجعة أساليب العمل الحالية لخبرائها.
    These are but a few of the clear indicators that the Security Council is ramping up its efforts to play a more proactive role in addressing conflict in Africa. UN وليست هذه سوى بعض من المؤشرات الواضحة على أن المجلس يعزّز جهوده للاضطلاع بدور أكثر فعالية في مواجهة الصراع في أفريقيا.
    Regional organizations should play a more effective role in defusing tensions from their onset. UN وينبغي للمنظمــات اﻹقليمية أن تضطلع بدور أكثر فعالية في نزع فتيل التوترات منذ بدايتها.
    UNHCR was convinced that NGOs could play a more effective role in identification and case preparation, but expressed some reticence with regard to direct referrals due to the Office's own accountability requirements. UN والمفوضية مقتنعة بأنه بإمكان المنظمات غير الحكومية أن تقوم بدور أكثر فعالية في تحديد الحالات وتحضيرها، لكن تعرب عن بعض التحفظات بالنسبة للإحالات المباشرة بسبب متطلبات المكتب في مجال المساءلة.
    The General Assembly should also play a more effective role in addressing the economic problems faced by countries affected by sanctions. UN وأن الجمعية العامة يجب أيضا أن تقوم بدور أكثر فعالية في حل المشاكل الاقتصادية التي تواجهها تلك البلدان.
    Encourage the media to play a more effective role in facilitating social learning about the environment. UN :: تشجيع وسائط الإعلام على أن تضطلع بدور أكثر فعالية في تيسير التعلم الاجتماعي في مجال البيئة.
    Viet Nam hopes that the United Nations will play a more active role in that process in order to create further opportunities for underdeveloped countries to escape poverty and advance with the mainstream countries of the world. UN وفييت نام تأمل أن تضطلع الأمم المتحدة بدور أكثر فعالية في تلك العملية بغية خلق مزيد من الفرص للبلدان الأقل نموا ليتسنى لها أن تنجو من الفقر وتحقق التقدم مع سائر بلدان العالم.
    UNICEF could also play a more active role in donor coordination. UN وبوسع اليونيسيف أيضا أن تقوم بدور أكثر فعالية في التنسيق بين المانحين.
    Extensive cooperation with regional organizations, which could play a more active role in the settlement of conflicts, would also be useful. UN وأن من المفيد أيضا أن يتم تعاون واسع مع المنظمات اﻹقليمية التي يمكنها الاضطلاع بدور أكثر فعالية في تسوية المنازعات.
    This would give delegations an opportunity to formulate their views on any given issue on the agenda in advance of the meeting, thereby permitting all concerned to take a more active role in the debate and its potential outcome. UN وسيتيح ذلك للوفود فرصة صياغة آرائها بشأن أي مسألة مدرجة في جدول اﻷعمال قبل عقد الاجتماع، مما يتيح لجميع المعنيين باﻷمر الاضطلاع بدور أكثر فعالية في المناقشة وفيما يمكن أن تسفر عنه من نتائج.
    In Finland, a Father of the Year Award has been established, linked to Finnish family policy efforts to improve the possibilities of fathers to take a more active role in the family and in bringing up children. UN وفي فنلندا، أُنشئت جائزة أفضل أب هذا العام، وذلك في إطار الجهود التي تبذلها الحكومة الفنلندية في مجال سياسات الأسرة لتحسين إمكانية اضطلاع الآباء بدور أكثر فعالية في الأسرة وفي تربية الأطفال.
    In the belief that Benin will provide the ideal forum to discuss the future direction and priorities of the international conferences of new or restored democracies, my Government is preparing itself to take a more active role in this respect. UN ومن منطلق الاعتقاد بأن بنن ستوفر المحفل المثالي لمناقشة توجه الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة وأولوياتها في المستقبل، فإن حكومتي تُعد نفسها لﻹضطلاع بدور أكثر فعالية في هذا الشأن.
    151. The Committee urges the Government to take a more proactive role by introducing concrete measures to abolish all discriminatory customs and practices. UN ١٥١ - تحث اللجنة الحكومة على القيام بدور أكثر فعالية في اتخاذ تدابير ملموسة ﻹلغاء جميع العادات والممارسات التمييزية.
    While Governments were therefore entitled to speak for the people, parliaments needed to have a more active role in the workings of the United Nations. UN وبينما يحق للحكومات بالتالي أن تتكلم باسم شعوبها، فإن على البرلمانات أن تضطلع بدور أكثر فعالية في أعمال اﻷمم المتحدة.
    They urged NEPAD, in collaboration with UNCTAD and other relevant actors, to take a more active part in promoting projects that addressed some of the most pressing challenges facing the African continent today. UN وحث هؤلاء المندوبون مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على الاضطلاع، بالتعاون مع الأونكتاد وغيره من الجهات الفاعلة المعنية، بدور أكثر فعالية في تشجيع المشاريع التي تتصدى لبعض التحديات الأكثر إلحاحاً التي تواجه القارة الأفريقية اليوم.
    39. The time had come for the United Nations and the Commission on Science and Technology for Development to play a more dynamic role in helping developing countries strengthen their capacity and increase support for science and technology, in particular information and communication technology, for development. UN 39 - ومضت في حديثها قائلة إن الوقت قد حان لأن تقوم الأمم المتحدة واللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية بدور أكثر فعالية في مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدرتها وزيادة دعم تسخير العلم والتكنولوجيا، وخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصال، لأغراض التنمية.
    It is crucial for the CTC to play a more proactive role in the following critical areas: UN ومن الجوهري أن تضطلع لجنة مكافحة الإرهاب بدور أكثر فعالية في المجالات الحاسمة التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد