ويكيبيديا

    "بدور أكثر نشاطا في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • play a more active role in
        
    • take a more active role in
        
    • taking a more active role in
        
    • playing a more active role in
        
    • a more active role in the
        
    • take a more active part in
        
    • play a more vigorous role in
        
    • be more active in
        
    • a much more active role in
        
    • a more active role to play in
        
    It must also play a more active role in the crusade carried out by African countries to cancel their external debt. UN وعليها أن تضطلع بدور أكثر نشاطا في الحملة التي تقوم بها البلدان الأفريقية لإلغاء ديونها الخارجية.
    We also note with satisfaction that the IAEA has begun to play a more active role in this field. UN ونلاحظ أيضا بارتياح أن الوكالة بدأت تقوم بدور أكثر نشاطا في هذا المجال.
    Its objective is to encourage fathers to take a more active role in rearing their small children. UN والهدف منها هو تشجيع الآباء على الاضطلاع بدور أكثر نشاطا في تربية أبنائهم الصغار.
    People had been uninterested in or fearful of taking a more active role in the country's development. UN فقد كان الشعب غير مهتم بالاضطلاع بدور أكثر نشاطا في تنمية البلد أو كان يخشى ذلك.
    Supports should be given to the United Nations, in particular the Security Council, in playing a more active role in Middle East peace process. UN وينبغي دعم الأمم المتحدة وبخاصة مجلس الأمن ليقوما بدور أكثر نشاطا في هذه العملية.
    We wish to stress the need to continue this type of training programme, which makes it possible for our respective States to strengthen their ability to take a more active part in the peacekeeping operations in the subregion. UN ونود أن نؤكد على ضرورة استمرار هذا النوع مـــن البرنامـــج التدريبي، الذي يمكن دولنا من الاضطلاع بدور أكثر نشاطا في عمليات حفظ السلام في المنطقة دون اﻹقليميـــة.
    These challenges demand that the Council and its subsidiary bodies play a more vigorous role in promoting an integrated follow-up to the outcomes of United Nations conferences. UN وتفرض هذه التحديات أن يضطلع المجلس وهيئاته الفرعية بدور أكثر نشاطا في تعزيز متابعة نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة على نحو متكامل.
    Under the leadership of President Cardoso, we have renewed our permanent willingness to play a more active role in building a world order conducive to peace and development. UN وتحت قيادة الرئيس كاردوزو، جددنا استعدادنا الدائم للقيام بدور أكثر نشاطا في بناء نظام عالمي مؤات للسلام والتنمية.
    The United Nations is required to play a more active role in this endeavour. UN واﻷمم المتحدة مطالبة بأن تضطلع بدور أكثر نشاطا في هذا المسعى.
    China hopes that, with the support of all member States, the Agency will play a more active role in the areas I have mentioned. UN وتأمل الصين أن تضطلع الوكالة، بدعم من جميع الدول الأعضاء، بدور أكثر نشاطا في المجالات التي أشرت إليها.
    The Division will also play a more active role in advocating international standards in the provision of electoral assistance. UN كما ستقوم الشعبة بدور أكثر نشاطا في مجال الدعوة بشأن المعايير الدولية لتقديم المساعدة الانتخابية.
    These initiatives certainly reflect Africa's firm determination to play a more active role in the fight to eradicate terrorism. UN ولا شك أن هذه المبادرات تعكس تصميم أفريقيا على القيام بدور أكثر نشاطا في الكفاح من أجل القضاء على الإرهاب.
    They should also play a more active role in informing children, parents, families and the general public about initiatives that protect and promote the rights of children, and should also contribute to educational programmes for children. UN وينبغي لها أيضا أن تضطلع بدور أكثر نشاطا في تزويد الأطفال والآباء والأسر والرأي العام بمعلومات عن المبادرات الرامية إلى حماية حقوق الطفل وتعزيزها، وينبغي لها أيضا أن تساهم في البرامج التربوية للطفل.
    23. For the future, the Registry expects ADC to take a more active role in monitoring the conduct of its members. UN 23 - وينتظر قلم المحكمة أن تنهض رابطة محامي الدفاع في المستقبل بدور أكثر نشاطا في رصد سلوكيات أعضائها.
    But my mother told me to take a more active role in my friends' interests. Open Subtitles ولكن والدتي قالت لي أن أغتنم بدور أكثر نشاطا في مصالح أصدقائي‎.
    Conduct and Discipline Teams and mission leadership are taking a more active role in bringing together the United Nations country teams and external partners to update the mapping of services to assist and support victims, in order to ensure that the availability of services remains current. UN وتضطلع الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط وقيادة البعثات بدور أكثر نشاطا في الجمع بين أفرقة الأمم المتحدة القطرية والشركاء الخارجيين من أجل تحديث مجموعة الخدمات المتاحة من أجل تقديم المساعدة والدعم للضحايا، لكفالة أن تظل المعلومات المتعلقة بتوافر الخدمات آنية.
    Developed countries are also taking a more active role in implementing management-related activities in PGRFA. UN ٣٩ - وتقوم البلدان المتقدمة النمو أيضا بدور أكثر نشاطا في تنفيذ اﻷنشطة المتعلقة باﻹدارة في مجال " الموارد الجينية النباتية ﻷغراض الزراعة " .
    Moreover, as indicated by the United Nations Conference on Environment and Development, held in 1992, the United Nations will be playing a more active role in ensuring the environmental security of all countries. UN وفضلا عن ذلك، وحسبما أشار مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في عام ١٩٩٢، ستقوم اﻷمم المتحدة بدور أكثر نشاطا في ضمان اﻷمن البيئي لجميع البلدان.
    South Africa, the host country for one of the UNIDO Regional Offices, had already committed itself to playing a more active role in creating partnerships for UNIDO. UN وإن جنوب أفريقيا، وهي البلد المضيف لواحد من مكاتب اليونيدو الإقليمية، قد أعلنت من قبلُ التزامها بالقيام بدور أكثر نشاطا في تكوين شراكات لصالح اليونيدو.
    My delegation shares the view that capacity-building constitutes an essential element to enable developing States to take a more active part in concerted efforts to manage and conserve marine resources. UN ويشارك وفد بلدي في الرأي الذي مفاده أن بناء القدرات عنصر أساسي لتمكين الدول النامية من الاضطلاع بدور أكثر نشاطا في الجهود المشتركة الرامية إلى إدارة وحفظ الموارد البحرية.
    22. A number of speakers referred to the importance of intercultural and interreligious dialogue and asked the Department of Public Information to play a more vigorous role in promoting the dialogue among civilizations. UN 22 - وأشار عدد من المتكلمين إلى أهمية الحوار بين الثقافات والأديان، وطلبوا من إدارة شؤون الإعلام الاضطلاع بدور أكثر نشاطا في تعزيز الحوار بين الحضارات.
    The Philippines shall likewise be more active in implementing the relevant concluding observations and recommendations of these bodies. UN وستضطلع الفلبين أيضا بدور أكثر نشاطا في مجال تنفيذ الملاحظات الختامية لهذه الهيئات وتوصياتها ذات الصلة.
    This body should play a much more active role in steering the General Assembly through its deliberations. UN وينبغي لهذه الهيئة أن تضطلع بدور أكثر نشاطا في توجيه الجمعية العامة أثناء مداولاتها.
    They stressed that the international and regional organizations had a more active role to play in conflict settlement. UN وشددوا على ضرورة أن تضطلع المنظمات الدولية والإقليمية بدور أكثر نشاطا في تسوية الصراعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد